"التحليلات التي" - Traduction Arabe en Français

    • analyses
        
    • 'analyse
        
    • vue et à
        
    • les études
        
    • des travaux analytiques de
        
    • horizon analytique
        
    Les analyses seront donc réalisées en ayant à l'esprit le plus grand nombre d'utilisateurs éventuels. UN وعلى ذلك فإن التحليلات التي منحاها السياسة العامة ستوجه نحو أوسع مجتمع ممكن من المستفيدين.
    Les vues des membres du Comité d'experts nourriront aussi les analyses faites dans d'autres enceintes et institutions, y compris au niveau universitaire. UN وبهذه الطريقة، فإن آراء أعضاء اللجنة ستساعد على دعم التحليلات التي تُجرى في المحافل والمؤسسات الأخرى، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية.
    → Les techniques de motivation en vue du remboursement ont remplacé les conditions de garantie ou les analyses longues et coûteuses UN ◄ حلت تقنيات الحفز على التسديد محل اشتراطات الضمانات الإضافية أو التحليلات التي تستغرق الكثير من الوقت والباهظة الكلفة
    L'analyse de la Commission indique que, dans les conditions des essais, le J-1 était théoriquement capable de dépasser les portées autorisées. UN وتشير التحليلات التي أجرتها اللجنة إلى أن منظومة الصواريخ كما اختبرت، قادرة بطبيعتها على الوصول إلى مدى محظور.
    L'analyse par type d'activités montre que les activités d'aval représentent plus du tiers des dépenses totales. UN وتشير التحليلات التي أجريت حسب نوع النشاط إلى أن الأنشطة التنفيذية استوعبت ما يزيد على ثلث مجموع النفقات.
    Cela dit, même l'échange de renseignements non confidentiels aide à mettre en lumière des pratiques anticoncurrentielles, à mener une action plus efficace, à harmoniser les points de vue et à adopter des solutions compatibles. UN بل إن تبادل المعلومات غير السرية ساعد على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وعلى تحسين بعض الحالات، وساهم في تحقيق تشابه في التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق في سبل المعالجة.
    Le rapport demande à cet égard que les études menées pour déterminer les bénéficiaires de la nouvelle initiative relative à la dette n'excluent pas la possibilité d'élargir la liste des pays ayant besoin d'une aide spéciale pour faire face à leurs problèmes d'endettement. UN وفي هذا الصدد، يطلب التقرير ألا تستبعد، في التحليلات التي تجري لتحديد المستفيدين من المبادرة الجديدة المتعلقة بالديون، إمكانية توسيع قائمة البلدان المحتاجة إلى مساعدة خاصة لمواجهة مشاكلها في مجال المديونية.
    Certaines analyses récentes, comme celles faites au Ghana, ont contribué à l'établissement du bilan commun de pays entrepris par l'équipe de pays des Nations Unies par un examen approfondi des droits et du statut des enfants et des femmes. UN وقد أسهم عدد من التحليلات التي أجريت مؤخرا، مثل التحليل الذي أجري في غانا، بدراسة متعمقة لحقوق ووضع المرأة والطفل في التقييم القطري المشترك الذي يقوم به على نطاق أوسع الفريق القطري للأمم المتحدة.
    Toutes les analyses portant sur les mesures de lutte contre la pauvreté devraient tenir compte du facteur humain. UN وينبغي في جميع التحليلات التي تتصل بجهود القضاء على الفقر أن تأخذ العنصر البشري في الاعتبار.
    On espérait que les analyses conjointes de situation permettraient de réduire le nombre d'études demandées aux bailleurs de fonds et au Gouvernement. UN وقد أُعرب عن الأمل في أن يساعد تحليل الحالة المشترك في الحد من عدد التحليلات التي يتعين أن يجريها المانحون والحكومة.
    On espérait que les analyses conjointes de situation permettraient de réduire le nombre d'études demandées aux bailleurs de fonds et au Gouvernement. UN وقد أُعرب عن الأمل في أن يساعد تحليل الحالة المشترك في الحد من عدد التحليلات التي يتعين أن يجريها المانحون والحكومة.
    Au Malawi, par exemple, les analyses d'échantillons ont révélé que 42 % des points d'eau publics et 54 % de l'eau conservée dans des récipients étaient contaminés. UN وأوضحت التحليلات التي أُجريت على العينـات، في ملاوي مثلا، تلوثا بنسبة 42 في المائة من نقاط التوزيع المؤسسية، ونسبـة 45 في المائة من المياه المحفوظة في أوعية.
    La plupart des analyses effectuées par le Département et les commissions régionales se fondent sur des perspectives à court et à moyen terme. UN وتعتمد معظم التحليلات التي تقوم بها الإدارة واللجان الإقليمية على الاحتمالات القصيرة الأجل أو المنظورات المتوسطة الأجل.
    Sur la base de l'analyse que fera de la question le Ministère des affaires étrangères, la Commission nouvellement créée enquêtera sur chacune des accusations. UN وبناء على التحليلات التي تجريها وزارة الشؤون الخارجية ستباشر اللجنة المنشأة مؤخرا التحقيق في كل واحدة من التهم.
    L'analyse des activités de coopération concernées révèle que les secteurs qui bénéficient d'une aide sont la lutte contre la pauvreté, l'éducation et la gouvernance. UN وتبين التحليلات التي أجريت لأوجه تعاونها أن القطاعات المستفيدة من هذه المساعدة تتصل بالفقر والتعليم وشؤون الحكم.
    VI. analyse AXÉE SUR LES MOYENS DE COMMUNICATION DES INFORMATIONS 93 − 96 28 UN سادساً - التحليلات التي تجرى وفقاً لأساليب تبليغ المعلومات 93-96 28
    VII. analyse AXÉE SUR LE CALENDRIER DE LA COMMUNICATION DES INFORMATIONS 97 − 99 29 UN سابعاً - التحليلات التي تجرى وفقاً للدورة الزمنية لتبليغ المعلومات 97-99 29
    Il s'agit là de l'élément clé en ce qui concerne l'analyse effectuée dans le cadre des activités du GIEC. UN وقد كان هذا العنصر الرئيسي في التحليلات التي تُجرى في إطار أنشطة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغﱡر المناخ.
    Cela dit, même l'échange de renseignements non confidentiels aide * à mettre en lumière des pratiques anticoncurrentielles, à mener une action plus efficace, à harmoniser les points de vue et à adopter des solutions compatibles. UN حتى أن تبادل المعلومات غير السرية ساعد * على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وتحسين معالجة الحالات، وساهم في تشابه التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق سبل المعالجة.
    Cela dit, même l'échange de renseignements non confidentiels aide à mettre en lumière des pratiques anticoncurrentielles, à mener une action plus efficace, à harmoniser les points de vue et à adopter des solutions compatibles. UN بيد أنه ثبت أن تبادل المعلومات غير السرية ساعد بحد ذاته على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وتحسين معالجة الحالات، وساهم في تشابه التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق سبل المعالجة.
    Les différents programmes ont procédé au recrutement d'un réseau informel d'experts pour contribuer à la diffusion des travaux analytiques de l'ONU de la façon suivante : UN 19 - وقد تابعت البرامج المختلفة تعيين شبكة غير رسمية من الخبراء للمساعدة في نشر التحليلات التي تقوم بها الأمم المتحدة وذلك على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus