Elle devrait améliorer ses données et ses outils d'analyse sur le commerce Sud-Sud et renforcer les programmes d'assistance technique correspondants. | UN | كما ينبغي له تحسين بياناته وأدواته التحليلية المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ما يتصل بها من برامج تقنية. |
Elle devrait améliorer ses données et ses outils d'analyse sur le commerce Sud-Sud et renforcer les programmes d'assistance technique correspondants. | UN | كما ينبغي له تحسين بياناته وأدواته التحليلية المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ما يتصل بها من برامج تقنية. |
Il s'est félicité des progrès réalisés en ce qui concerne le centre de gestion des connaissances envisagé et a recommandé que cet outil ne contienne pas uniquement des lois, mais aussi des travaux analytiques sur le recouvrement d'avoirs. | UN | ورحّب بالتقدّم المحرز بشأن مركز الإدارة الشاملة للمعرفة المراد إقامته وأوصى بأن لا تكون محتويات هذه الأداة مقصورة على التشريعات بل أن تشمل أيضا الأعمال التحليلية المتعلقة باسترداد الموجودات. |
Les travaux analytiques sur les liens entre le commerce électronique et le développement devraient être présentés à la Commission (et pas seulement aux séminaires régionaux). | UN | وينبغي أن تُتاح على مستوى اللجنة (وليس فقط في الحلقات الدراسية الإقليمية) الأعمال التحليلية المتعلقة بالصلات بين التجارة الإلكترونية والتنمية. |
Prie également le secrétariat d'améliorer les données et les outils d'analyse relatifs aux flux et à la coopération Sud-Sud, et d'encourager la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, conformément au paragraphe 43 de l'Accord d'Accra; | UN | ويطلب أيضاً إلى الأمانة أن ترفع مستوى البيانات والأدوات التحليلية المتعلقة بالتدفقات والتعاون بين الجنوب والجنوب وأن تُعزز التعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي وفقاً للفقرة 43 من اتفاق أكرا؛ |
Prie également le secrétariat d'améliorer les données et les outils d'analyse relatifs aux flux et à la coopération Sud-Sud, et d'encourager la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, conformément au paragraphe 43 de l'Accord d'Accra; | UN | ويطلب أيضاً إلى الأمانة أن ترفع مستوى البيانات والأدوات التحليلية المتعلقة بالتدفقات والتعاون بين الجنوب والجنوب وأن تُعزز التعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي وفقاً للفقرة 43 من اتفاق أكرا؛ |
Les observations du Rapporteur spécial ont été régulièrement rapportées dans la presse croate, ce qui a conféré à la mission le statut de principal organe de référence pour ce qui est de l'analyse des questions de droits de l'homme dans la République. | UN | ووردت آراء المقرر الخاص بانتظام في الصحافة الكرواتية مما جعل من البعثة أحد أشهر اﻷجهزة التحليلية المتعلقة بقضايا حقوق اﻹنسان في الجمهورية. |
Les informations nécessaires à l'établissement de rapports analytiques concernant des tendances générales ou une question bien particulière provenaient de sources plus variées, notamment les établissements universitaires, les organismes des Nations Unies, des réseaux personnels ou des conférences. | UN | وجرى استقاء المعلومات اللازمة للتقارير التحليلية المتعلقة بالاتجاهات، أو بموضوع بعينه، من مجموعة من مصادر المعلومات الأوسع نطاقا، بما فيها المؤسسات الأكاديمية، أو مصادر الأمم المتحدة، أو الشبكات الشخصية، أو المؤتمرات. |
Elle devrait améliorer ses données et ses outils d'analyse sur le commerce SudSud et renforcer les programmes d'assistance technique correspondants. | UN | كما ينبغي له تحسين بياناته وأدواته التحليلية المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ما يتصل بها من برامج تقنية. |
Elle devrait améliorer ses données et ses outils d'analyse sur le commerce Sud-Sud et renforcer les programmes d'assistance technique correspondants. | UN | كما ينبغي له تحسين بياناته وأدواته التحليلية المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ما يتصل بها من برامج تقنية. |
Elle devrait améliorer ses données et ses outils d'analyse sur le commerce Sud-Sud et renforcer les programmes d'assistance technique correspondants. | UN | كما ينبغي له تحسين بياناته وأدواته التحليلية المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ما يتصل بها من برامج تقنية. |
Elle devrait améliorer ses données et ses outils d'analyse sur le commerce SudSud et renforcer les programmes d'assistance technique correspondants. | UN | كما ينبغي له تحسين بياناته وأدواته التحليلية المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ما يتصل بها من برامج تقنية. |
Elle devrait améliorer ses données et ses outils d'analyse sur le commerce Sud-Sud et renforcer les programmes d'assistance technique correspondants. | UN | كما ينبغي له تحسين بياناته وأدواته التحليلية المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ما يتصل بها من برامج تقنية. |
Ils invitaient la CNUCED à poursuivre ses travaux d'analyse sur le renforcement des capacités et l'exploitation d'une recherche fondée sur la réalité et l'expérience pour l'élaboration des politiques. | UN | وشجعت المجموعة الأونكتاد على مواصلة أعماله التحليلية المتعلقة ببناء القدرات واستخدام البحوث القائمة على الأدلة في وضع السياسات العامة. |
a) De superviser les études analytiques sur les questions relatives aux changements climatiques; | UN | )أ( اﻹشراف على الدراسات التحليلية المتعلقة بقضايا تغير المناخ؛ |
a) De superviser les études analytiques sur les questions relatives aux changements climatiques; | UN | )أ( اﻹشراف على الدراسات التحليلية المتعلقة بقضايا تغير المناخ؛ |
b) Augmentation du nombre d'études analytiques sur les choix politiques, les statistiques et les meilleures pratiques réalisées par la CESAP | UN | (ب) زيادة عدد الدراسات التحليلية المتعلقة بخيارات السياسات والاستراتيجيات والممارسات السليمة التي تصدرها اللجنة؛ |
Prie également le secrétariat d'améliorer les données et les outils d'analyse relatifs aux flux et à la coopération SudSud, et d'encourager la coopération SudSud et la coopération triangulaire, conformément au paragraphe 43 de l'Accord d'Accra; | UN | ويطلب أيضاً إلى الأمانة أن تُحسِّن البيانات والأدوات التحليلية المتعلقة بالتدفقات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب وأن تُعزز التعاون بين بلدان الجنوب وكذلك التعاون الإنمائي الثلاثي وفقاً للفقرة 43 من اتفاق أكرا؛ |
b) En améliorant les données et les outils d'analyse relatifs aux flux et à la coopération Sud-Sud; | UN | (ب) تحسين البيانات والأدوات التحليلية المتعلقة بالتدفقات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Elle devrait renforcer ses travaux en la matière: a) en approfondissant ses activités de recherche et d'analyse sur les synergies créées par le commerce, l'investissement et le financement Sud-Sud; b) en améliorant les données et les outils d'analyse relatifs aux flux et à la coopération Sud-Sud; et c) en encourageant la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | وينبغي أن يعزز عمله في هذا المجال من خلال: (أ) تعزيز بحوث وتحليلات أوجه التآزر التي أوجدتها التجارة والاستثمار والتمويل فيما بين بلدان الجنوب؛ (ب) تحسين البيانات والأدوات التحليلية المتعلقة بالتدفقات والتعاون فيما بين بلـدان الجنوب؛ |
Les observations du Rapporteur spécial ont été régulièrement rapportées dans la presse croate, ce qui a conféré à la mission le statut de principal organe de référence pour ce qui est de l'analyse des questions de droits de l'homme dans la République. | UN | ووردت آراء المقرر الخاص بانتظام في الصحافة الكرواتية مما جعل من البعثة أحد أشهر اﻷجهزة التحليلية المتعلقة بقضايا حقوق اﻹنسان في الجمهورية. |
6. Il faudrait intensifier les travaux analytiques concernant l'intégration financière mondiale; le FMI et d'autres institutions internationales telles que la BRI ont les compétences techniques et les capacités requises pour concrétiser les mesures adoptées. | UN | ٦ - واستطرد قائلا إنه يجب تكثيف اﻷعمال التحليلية المتعلقة بالتكامل المالي العالمي، وإن صندوق النقد الدولي وغيره من المؤسسات الدولية مثل مصرف التسويات الدولية تتمتع بالخبرة التقنية اللازمة والقدرة على اتخاذ إجراءات بشأن التدابير المعتمدة. |
1. Les États parties envisagent d'entreprendre des études sur les activités criminelles organisées et d'en échanger des résultats. | UN | ١- تنظر الدول اﻷطراف في تطوير وتقاسم الخبرة التحليلية المتعلقة بأنشطة الجريمة المنظمة. |