"التحليل أو" - Traduction Arabe en Français

    • d'analyse ou
        
    • l'analyse ou
        
    • d'analyses et
        
    • analyse ni
        
    En outre, il peut fournir des pièces ou quantités de substances nécessaires à des fins d'analyse ou d'enquête. Haïti UN وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تزود الجهات المعنية بما قد تحتاجه من أصناف أو مقادير من المواد لأغراض التحليل أو إجراء التحقيقات.
    De nombreuses séries de données doivent faire l'objet de nouvelles analyses en raison de l'amélioration des techniques d'analyse ou d'une meilleure compréhension des caractéristiques des instruments, puis être archivées pour s'assurer que les données archivées sont de la plus grande qualité possible. UN تحتاج عدة مجموعات من البيات إلى إعادة التحليل على ضوء التّحسينات التي شهدتها تقنيات التحليل أو إلى فهم أعمق لخصائص الأجهزة، ثم إلى الحفظ لضمان أعلى جودة للبيانات المتاحة في السجلات.
    Parmi les autres questions en suspens pouvant faire l'objet d'un complément d'analyse ou d'un suivi attentif figure l'article 2.4.2. UN هناك قضايـا معلقة أخرى قـد تشكل موضوعاً لمزيد من التحليل أو موضوع رصد عن كثب، مثل المادة 2-4-2.
    Cependant, ils ne sont nullement responsables des lacunes que l'on pourrait observer dans l'analyse ou la présentation du rapport. UN لقد كان اسهامهم وافرا وفي منتهى اﻷهمية، إلا أننا حريصون على أن نحلهم من مسؤولية أي قصور قد يشوب التحليل أو العرض.
    Des erreurs lors de l'échantillonnage, de l'analyse ou de la surveillance, ou des écarts par rapport aux méthodes acceptées, peuvent se traduire par des données dénuées d'intérêt, voire dommageables pour le programme. UN يمكن أن تؤدي الأخطاء في عملية أخذ العينات، التحليل أو الرصد أو أي انحراف عن الطرق المتفق عليها إلى الحصول على بيانات غير ذات مغزى أو حتى على بيانات تهدم البرنامج.
    Toutefois, sa persistance ne peut être attribuée au manque d'analyses et de déclarations radicales sur la question. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يمكن أن يعزى إلى نقص في التحليل أو في النهج الجوهرية لتناول المسألـــة.
    Ainsi, le personnel passe un temps considérable à exécuter des tâches manuellement, au lieu de consacrer ce temps à des activités de contrôle, d'analyse ou de contrôle de qualité. UN ونتيجة لذلك ينفق الموظفون قسطا كبيرا من الوقت في القيام بالتجهيز اليدوي بدل الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بالرصد أو التحليل أو مراقبة الجودة.
    Le personnel passait ainsi un temps considérable à exécuter des tâches manuellement, au lieu de se consacrer à des activités de contrôle, d'analyse ou de contrôle de qualité. UN ونتيجة لذلك ينفق الموظفون قسطا كبيرا من الوقت في القيام بالتجهيز اليدوي بدل الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بالرصد أو التحليل أو مراقبة الجودة.
    c) Fournir, lorsqu'il y a lieu, les pièces ou quantités de substances nécessaires à des fins d'analyse ou d'enquête; UN (ج) القيام، عند الاقتضاء، بتوفير الأصناف أو الكميات اللازمة من المواد لأغراض التحليل أو التحقيق؛
    Afin d'utiliser une même approche pour définir les déchets de mercure, le Comité pourrait également insérer dans le futur instrument des dispositions relatives à l'élaboration de méthodes d'analyse ou d'échantillonnage standard par les Parties. UN وللسماح بنهج مشترك ومتقاسم إزاء ما يمكن أن يعرَّف على أنه نفايات زئبق، فقد ترغب اللجنة أيضاً في أن تدرج في الصك حكماً يقضي بأن يضع مؤتمر الأطراف في صك الزئبق منهجيات موحدة تقوم على التحليل أو أخذ العينات.
    Aux fins d'une vision commune et partagée de ce qui doit être défini comme des déchets de mercure, le Comité pourrait également insérer dans l'instrument des dispositions visant au développement, par la Conférence des Parties, de méthodes d'analyse ou d'échantillonnage standard, ce que la Convention ne prévoit pas. UN وقد ترغب اللجنة أيضاً، للسماح بنهج مشترك ومتقاسم إزاء ما يعرَّف على أنه نفايات زئبق، في النص في الصك على أن يقوم مؤتمر الأطراف بوضع منهجيات موحدة تقوم على التحليل أو أخذ العينات، وهو أمر لا تنص عليه الاتفاقية.
    c) Fournir, lorsqu'il y a lieu, les pièces ou quantités de substances nécessaires à des fins d'analyse ou d'enquête; UN (ج) القيام، عند الاقتضاء، بتوفير الأصناف أو الكميات اللازمة من المواد لأغراض التحليل أو التحقيق؛
    c) Fournir, lorsqu'il y a lieu, les pièces ou quantités de substances nécessaires à des fins d'analyse ou d'enquête; UN (ج) القيام، عند الاقتضاء، بتوفير الأصناف أو الكميات اللازمة من المواد لأغراض التحليل أو التحقيق؛
    Des erreurs lors de l'échantillonnage, de l'analyse ou de la surveillance, ou des écarts par rapport aux procédures normales, peuvent se traduire par des données dénuées d'intérêt, voire dommageables pour le programme. UN يمكن أن تؤدي الأخطاء في عملية أخذ العينات، التحليل أو الرصد أو أي انحراف عن الطرق المتفق عليها إلى الحصول على بيانات غير ذات مغزى أو حتى على بيانات تهدم البرنامج.
    Des erreurs lors de l'échantillonnage, de l'analyse ou de la surveillance, ou des écarts par rapport aux procédures normales, peuvent se traduire par des données dénuées d'intérêt, voire dommageables pour le programme. UN ويمكن أن تؤدي الأخطاء في عملية أخذ العينات أو التحليل أو الرصد أو أي انحراف عن الطرق المتفق عليها إلى الحصول على بيانات غير ذات مغزى أو حتى على بيانات تهدم البرنامج.
    La collecte de données pourrait soulever des questions importantes touchant à la vie privée, en particulier si l'analyse ou les preuves réunies deviennent un outil de prise de décisions. UN فجمع البيانات قد يثير مسائل هامة فيما يتعلق بالخصوصية، لا سيما إن كان سيجري استخدام ذلك التحليل أو تلك الأدلة كأدوات في صنع القرار.
    Des erreurs lors de l'échantillonnage, de l'analyse ou de la surveillance ou des écarts par rapport aux procédures normales peuvent produire des données insignifiantes voire dommageables pour le programme. UN إذ يمكن أن تؤدي الأخطاء في عملية أخذ العينات أو التحليل أو الرصد أو أي انحراف عن الإجراءات العملياتية الموحّدة قياسياً إلى الحصول على بيانات غير مجدية أو حتى على بيانات تُضعف البرنامج.
    Comme cela a été indiqué plus haut, la distinction entre ces trois aspects n'est pas toujours établie ou comprise de la même manière dans tous les systèmes juridiques, de sorte que l'élaboration de règles de droit international privé différentes les concernant risque de compliquer l'analyse ou de créer une incertitude. UN وقد ذُكر أعلاه أن التمييز بين هذه المسائل لا يجري أو لا يُفهم دائما على النحو ذاته في جميع النظم القانونية، مما يثير احتمال أن يؤدّي وضع قواعد مختلفة للقانون الدولي الخاص بشأن هذه المسائل إلى تعقيد التحليل أو انعدام اليقين.
    Comme cela a été indiqué plus haut, la distinction entre ces trois aspects n'est pas toujours établie ou comprise de la même manière dans tous les États, de sorte que l'élaboration de règles de conflit de lois différentes les concernant risque de compliquer l'analyse ou de créer une incertitude. UN وكما ذُكر أعلاه فإن التمييز بين هذه المسائل لا يجري أو لا يُفهم دائما على النحو ذاته في جميع الدول، مما يثير احتمال أن يؤدّي وضع قواعد مختلفة لتنازع القوانين بشأن هذه المسائل إلى تعقيد التحليل أو انعدام اليقين.
    e) fournir, le cas échéant, les pièces ou quantités de substances nécessaires aux fins d'analyses et d'enquêtes; UN )ﻫ( لكي توفر، عند الاقتضاء، اﻷشياء أو كميات المواد ﻷغراض التحليل أو التحقيق؛
    Le mandat était neutre et ne préjugeait pas des résultats de l'analyse ni ne les prédéfinissait. UN وأكد أن ولاية اﻷونكتاد محايدة ولا تنطوي على تحديد مسبق لنتائج التحليل أو حكم مسبق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus