"التحليل الأولي" - Traduction Arabe en Français

    • analyse préliminaire
        
    • première analyse
        
    • l'analyse initiale
        
    • résultats préliminaires
        
    • ont été choisies
        
    • examen préliminaire
        
    • l'étude initiale
        
    • analyse à titre préliminaire
        
    Elle espère que cette analyse préliminaire conduira à une réflexion plus approfondie sur cette importante question. UN وتأمل أن يؤدي هذا التحليل الأولي إلى تفكير متعمق في هذه المسألة الهامة.
    analyse préliminaire des informations contenues dans le rapport du secrétariat sur les objectifs opérationnels de la Stratégie UN التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقرير المقدم من الأمانة عن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية
    Directives pour l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées UN مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى
    Suite à une première analyse du projet, le montant des investissements a été fixé à environ 60 millions de NIS. UN يناهز مبلغ الاستثمار 60 مليون شاقل في التحليل الأولي للمشروع.
    Directives pour l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées. UN مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف والكيانات الأخرى المعنية بالإبلاغ.
    Directives concernant l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées. UN مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى.
    de résultats: analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports UN التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة
    analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des pays UN التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة
    Selon une analyse préliminaire, l'aide pour le commerce a augmenté de 37 % en termes réels, entre 2007 et 2008. UN ويبين التحليل الأولي أن المعونة المقدمة لصالح التجارة قد زادت بنسبة 37 في المائة بالقيمة الحقيقية بين عامي 2007 و 2008.
    L'analyse préliminaire effectuée par l'équipe du projet donne à penser que ces coûts pourraient atteindre un montant compris entre 86 millions et 110 millions de dollars. UN ويشير التحليل الأولي الذي أجراه فريق المشروع إلى أن مجموع هذه التكاليف يمكن أن يتراوح ما بين 86 مليون دولار و 110 ملايين دولار.
    L'analyse préliminaire de ces cas a donné les résultats suivants : UN وقد أسفر التحليل الأولي لتلك الحالات عن النتائج التالية:
    L'analyse préliminaire qu'ils ont effectuée a montré que les organismes des Nations Unies dépensaient chaque année, pour le traitement des états de paie, entre 200 et 250 dollars par fonctionnaire en moyenne. UN ويشير التحليل الأولي الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة إلى أن متوسط تكلفة كشوف المرتبات لكل موظف تتراوح في منظومة الأمم المتحدة حاليا ما بين 200 و 250 دولارا سنويا.
    Le secrétariat envoie un projet d'analyse préliminaire à la Partie concernée au moins sept semaines avant la date fixée pour l'examen individuel. UN وترسل الأمانة مشروع التحليل الأولي إلى الطرف المعني قبل سبعة أسابيع على الأقل من الموعد المحدد للاستعراض الفردي.
    L'analyse préliminaire et les observations de la Partie sont transmises pour complément d'examen à l'équipe d'experts quatre semaines avant l'examen individuel. UN ويحال التحليل الأولي وتعليقات الطرف إلى فريق خبراء الاستعراض للنظر فيها قبل أربعة أسابيع من موعد الاستعراض الفردي.
    L'analyse préliminaire et les observations de la Partie seront transmis à l'équipe d'experts pour examen. UN ويرسل التحليل الأولي وتعليقات الطرف إلى فريق خبراء الاستعراض لمزيد من النظر.
    analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des pays parties touchés au sujet des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN التحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير البلدان الأطراف المتأثرة المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية
    analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des pays parties touchés au sujet des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN التحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير البلدان الأطراف المتأثرة المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية
    La première analyse de Lecter sera le fantasme d'un éditeur. Open Subtitles التحليل الأولي ل "ليكتر"00 حلم يداعب خيال الناشرين
    l'analyse initiale des données a fourni des informations qui ont été jugées utiles dans les débats du groupe de travail sur l'examen du système de rémunération. UN وقد أسفر التحليل الأولي لهذه البيانات عن معلومات اعتبرت مفيدة للفريق العامل في مناقشة عناصر الأجر.
    Les résultats préliminaires des tests de niveau administrés par l'Office au début de l'année scolaire 1992/93 dans un grand nombre de matières ont fait apparaître que ces interruptions avaient eu un effet négatif sur le niveau des élèves. UN ويتبين من التحليل اﻷولي لاختبارات التحصيل الدراسي التي أجرتها الوكالة للطلاب في بداية السنة الدراسية ١٩٩٢/١٩٩٣ في مجموعة واسعة التنوع من المواد أن اﻷداء التعليمي للطلاب قد لحق به أثر ضار.
    En outre, comme dans le passé, nous avons pris note des situations en phase d'examen préliminaire par le Procureur. UN وأيضا، وكما هو الحال في الماضي، أحطنا علما بالحالة قيد التحليل الأولي من جانب المدعي العام.
    29. La Bolivie, l'Égypte et la Namibie ont été choisis comme pays pilote pour l'application des nouveaux critères et la réalisation de l'étude initiale. UN ٩٢ - واختيرت بوليفيا ومصر وناميبيا كبلدان رائدة لتطبيق المعايير الجديدة وإجراء التحليل اﻷولي.
    5.1 [Le Centre international de données [reçoit] recueille [traite] [analyse] [analyse à titre préliminaire] et archive toutes les données provenant du [système de vérification] [système de surveillance international] et établit rapidement un bulletin des événements détectés. UN ٥-١ ]يقوم مركز البيانات الدولي ]بتلقي[ بجمع ]وتجهيز[ ] وتحليل[ ]واجراء التحليل اﻷولي[ وحفظ كل ما يرد من بيانات الى ]نظام التحقق[ ]نظام الرصد الدولي[، ويقوم باصدار نشرات عما يتم الكشف عنه من ظواهر في حينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus