"التحليل التقني" - Traduction Arabe en Français

    • l'analyse technique
        
    • 'analyses techniques
        
    • une analyse technique
        
    • lui permettre d'effectuer
        
    • travail d'analyse technique
        
    • analyse technique de
        
    l'analyse technique des solutions disponibles a commencé et devrait être terminée pour la fin du troisième trimestre de 2004. UN وبدأ التحليل التقني للحلول المتاحة ومن المقرر إنجازه بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2004.
    Une même équipe ne procèdera pas à l'analyse technique des rapports biennaux actualisés successifs d'une Partie. UN ولا يُجري نفس فريق الخبراء التقنيين التحليل التقني لتقارير محدثة لفترة سنتين متتابعة ولنفس الدولة.
    Une même équipe ne procédera pas à l'analyse technique des rapports biennaux actualisés successifs d'une Partie. UN ولا يُجري نفس فريق الخبراء التقنيين التحليل التقني لتقارير محدثة لفترة سنتين متتابعة ولنفس الدولة.
    L'Assemblée a besoin non seulement d'analyses techniques, mais aussi de conseils, de conclusions et de recommandations. UN فالجمعية العامة ستكون في وضع أفضل إذا حصلت إلى جانب التحليل التقني على المشورة والاستنتاجات والتوصيات التقنية.
    b) Faciliter le processus d'examen des inventaires nationaux annuels, y compris l'établissement d'analyses techniques et de synthèses; UN (ب) تيسير عملية النظر في قوائم الجرد الوطنية السنوية، بما في ذلك إعداد وثائق التحليل التقني والتوليف؛
    Pour une analyse technique détaillée des munitions de type 1, se reporter à l'annexe V du présent rapport. UN ويرد في المرفق الخامس لهذا التقرير التحليل التقني الكامل للذخائر نوع 1.
    On y trouve des détails sur les capacités requises du logiciel pour lui permettre d'effectuer des opérations de contrôle comptable en temps quasi réel. UN وتناول مشروع التقرير التفاصيل المتعلقة بقدرات البرامجيات المطلوبة لتنفيذ التحليل التقني المتعلق باﻹجراءات التنظيمية النووية.
    Ainsi, grâce à un travail d'analyse technique et à des consultations avec les parties prenantes, le Kenya, le Malawi, le Mali, la Mauritanie, le Mozambique, le Népal, le Rwanda et la Tanzanie ont avancé sur la voie de l'élaboration d'une position cohérente. UN فعلى سبيل المثال، أحرزت كل من جمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، وكينيا، ومالي، وملاوي، وموريتانيا، وموزامبيق، ونيبال، من خلال التحليل التقني والتشاور مع أصحاب المصلحة تقدما بشأن اتخاذ موقف متسق إزاء السياسات العامة.
    Il semblerait que des machines-outils et des onduleurs (voir par. 25 à 27 ci-dessus) sur lesquels le Groupe d'experts enquête actuellement puissent entrer dans cette catégorie et l'analyse technique préliminaire laisse à penser qu'il en est ainsi. UN وتشمل هذه الفئة العواكس وآلات التصنيع، المذكورة في الفقرات من 25 إلى 27 أعلاه. ورغم أن الفريق لم ينته بعد من التحقيق الذي يجريه، يشير التحليل التقني الأولي الذي أجراه الخبراء إلى إمكانية حدوث ذلك.
    Elle rend également hommage à la rigueur académique qui est évidente dans la formulation des projets d'article et à la clarté et la richesse de l'analyse technique figurant dans les commentaires. UN ويثني أيضاً على الدقة الأكاديمية الواضحة في صياغة مشاريع المواد ووضوح وثراء التحليل التقني للشروح.
    Il a également fait observer que l'AGBM pourrait jouer un rôle beaucoup plus utile en évaluant les résultats de l'analyse technique qui pourraient lui être soumis qu'en entreprenant elle-même ce type d'analyse. UN ولاحظ كذلك بأن الفريق المخصص يمثل محفلاً يمكن أن تقدم فيه نتائج التحليل التقني لتقييمها بدلا من المكان الممكن أن يتم فيه إجراء هذا التحليل على النحو اﻷفيد. ثانيا - المسائل التنظيمية
    7. l'analyse technique des rapports biennaux actualisés est réalisée par l'équipe en un seul lieu. UN 7- ويُجري فريق الخبراء التقنيين التحليل التقني للتقارير المحدثة لفترة السنتين في مكان واحد.
    7. l'analyse technique des rapports biennaux actualisés est réalisée par l'équipe en un seul lieu. UN 7- ويُجري فريق الخبراء التقنيين التحليل التقني للتقارير المحدثة لفترة السنتين في مكان واحد.
    Il a aussi insisté sur sa participation, évoquée au paragraphe 29 ci-dessus, à l'élaboration des supports de formation destinés à l'équipe d'experts techniques chargée de réaliser l'analyse technique dans le cadre du processus de consultation et d'analyse international. UN وسُلّط الضوء أيضاً على إشراك فريق الخبراء الاستشاري، كما هو مبيّن في الفقرة 29 أعلاه، في إعداد مواد تدريب فريق الخبراء التقنيين على إجراء التحليل التقني في إطار عملية التشاور والتحليل الدولية.
    L'analyse prévue des causes profondes de la désertification, ainsi que des approches, politiques et activités sera importante; néanmoins, il n'est pas possible de lutter contre la désertification et la pauvreté uniquement par l'analyse technique et l'élaboration de politiques. UN وكان التحليل المقصود للأسباب الأساسية للتصحر، فضلا عن النهج والسياسات والأنشطة تحليلا هاما جدا، إلا أنه لا يمكن مكافحة التصحر والفقر عن طريق التحليل التقني ورسم السياسات فحسب.
    Des progrès considérables avaient été accomplis sur le plan de la protection des droits des réfugiés et, se fiant aux informations communiquées, le HCR s'était déclaré très satisfait du niveau de l'analyse technique effectuée. UN وتم تحقيق تقدم ملموس في مجال حماية حقوق اللاجئين وأشادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفقاً للمعلومات المتلقاة، بمستوى التحليل التقني.
    En s'appuyant sur les informations recueillies par les composantes militaires sur le terrain, disponibles au niveau du Centre d'opérations du Département des opérations de maintien de la paix, et en échangeant des informations avec le Département de la sécurité et de la sûreté, le Chef du service dirige les activités d'analyses techniques militaires concernant les questions opérationnelles des missions des Nations Unies sur le terrain. UN وسيستخدم رئيس الدائرة المعلومات المجمّعة من العناصر العسكرية في الميدان والتي يوفرها مركز العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام، وسينسّق تبادل المعلومات مع إدارة شؤون السلامة والأمن، وبذا سيقود جهود التحليل التقني العسكري فيما يتعلّق بالمسائل العملياتية في البعثات الميدانية للأمم المتحدة.
    b) Faciliter le processus d'examen des inventaires nationaux annuels, y compris l'établissement d'analyses techniques et de synthèses; UN (ب) تيسير عملية النظر في قوائم الجرد الوطنية السنوية، بما في ذلك إعداد وثائق التحليل التقني والتوليف؛
    b) Faciliter le processus d'examen des inventaires nationaux annuels, y compris l'établissement d'analyses techniques et de synthèses; UN (ب) تيسير عملية النظر في قوائم الجرد الوطنية السنوية، بما في ذلك إعداد وثائق التحليل التقني والتوليف؛
    D'après une analyse technique par photogrammétrie, on peut conclure que ces munitions contiennent une matière explosive d'environ 27,6 kilogrammes de charge. UN ويخلص التحليل التقني بواسطة المسح التصويري إلى أنها تحوي عبوة متفجرة تزن حوالى 27.6 كلغ من المواد الشديدة الانفجار.
    On y trouve des détails sur les capacités requises du logiciel pour lui permettre d'effectuer des opérations de contrôle comptable en temps quasi réel. UN وتناول مشروع التقرير التفاصيل المتعلقة بقدرات البرامجيات المطلوبة لتنفيذ التحليل التقني المتعلق باﻹجراءات التنظيمية النووية.
    Le Groupe des États d'Afrique mesure bien l'importance des compétences spécialisées et du rôle consultatif de la CFPI et du Comité consultatif, lesquels, grâce à leur travail d'analyse technique des questions relevant de leurs domaines de compétence respectifs, permettent à l'Assemblée générale de se prononcer en temps voulu et en toute connaissance de cause. UN وذكرت أن المجموعة الأفريقية تعرب عن تقديرها للأدوار التخصصية والاستشارية الهامة التي تضطلع بها الهيئتان لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مستنيرة وحسنة التوقيت في مجال السياسات، على أساس التحليل التقني للقضايا الذي تجريه كل هيئة في مجال ولايتها.
    Un représentant de l'Académie chinoise de technologie spatiale a présenté son analyse technique de la question, qui avait été prise en considération lors de la conception de la station spatiale chinoise pour divers modèles de collaboration future. UN وعرض ممثِّل الأكاديمية الصينية لتكنولوجيا الفضاء التحليل التقني الذي أجرته الأكاديمية في هذا الصدد، والذي رُوعي في تصميم محطة الفضاء الصينية، بخصوص مختلف أساليب التعاون في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus