"التحليل العلمي" - Traduction Arabe en Français

    • l'analyse scientifique
        
    • méthodes scientifiques
        
    • d'analyse scientifique
        
    • une analyse scientifique
        
    • analyses scientifiques
        
    • Analyse scientifique de la
        
    En outre, l'analyse scientifique du cannabis semble indiquer que sa teneur en tétrahydrocannabinol continue d'augmenter. UN وبالإضافة إلى ذلك, يفيد التحليل العلمي للقنب بحدوث زيادة مستمرة في مستوى رباعي هيدرو الكانابينول.
    Il a été convenu que ces mesures pourraient être en principe rapportées si l'analyse scientifique effectuée en commun aboutissait à un consensus sur l'efficacité des mesures d'aménagement. UN واتفق على أن هذا اﻹجراء يمكن، من حيث المبدأ، أن يتعرض لﻹلغاء إذا ما أدى التحليل العلمي المشترك الى تهيئة توافق في اﻵراء بشأن فعالية تدابير اﻹدارة.
    En outre, l'analyse scientifique du cannabis semble indiquer que sa teneur en tétrahydrocannabinol continue d'augmenter. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفيد التحليل العلمي للقنّب بحدوث زيادة مستمرة في نسبة ما يحتويه من رباعي الهيدروكانابينول.
    3. Engage les gouvernements, agissant en coopération avec la Conférence des Parties, à étudier et suivre de près, en utilisant des méthodes scientifiques, l’évolution des technologies nouvelles afin d’éviter qu’elles aient sur la préservation et l’utilisation durable de la diversité biologique des effets préjudiciables dont les agriculteurs et les communautés locales pourraient se ressentir; UN " ٣ - تطلـب إلى الحكومات أن تقوم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷطراف، باستخدام التحليل العلمي لدراسة تطور التكنولوجيات الجديدة ورصده بدقة للحيلولة دون إمكان حدوث آثار سلبية على حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، مما قد يكون له وقع على المزارعين والمجتمعات المحلية؛
    Grâce aux ressources du Fonds, le PNUE servira de cadre à des activités d'analyse scientifique et technique et donnera une impulsion nouvelle à l'action menée en matière de gestion de l'environnement. UN وفي إطار مرفق البيئة العالمية، سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بحفز تطوير التحليل العلمي والتقني، وتعزيز اﻹدارة البيئية وتنفيذها.
    L'examen de projets des lois au regard de l'égalité entre les sexes s'effectue sur la base d'une analyse scientifique. UN ويجري التحليل الجنساني لمسودات تشريعات في إطار التحليل العلمي.
    L'inspecteur M. K. a détaillé dans une déclaration les autres mesures prises au cours de l'enquête, notamment les auditions de nombreux témoins civils, ainsi que les analyses scientifiques effectuées sur les lieux de l'accident et le vélo. UN وقدم كبير رجال الشرطة المحقق م. ك. بياناً يبين فيه بالتفصيل الخطوات الأخرى التي اتُخذت خلال التحقيق، بما فيها مقابلات مع العديد من الشهود المدنيين، وكذلك التحليل العلمي لمكان الحادث والدراجة.
    une analyse scientifique de la composition de la bakélite et des aciers employés pour la fabrication de fusils d'assaut permettrait sans doute aussi de recueillir des informations intéressantes telles que la date de fabrication et l'analyse chimique, pour déterminer les lieux d'origine. UN ويمكن أن يُفضي التحليل العلمي للبكلايت والفولاذ المستخدمين في صناعة البنادق الهجومية إلى نتائج ذات أهمية، من مثل تاريخ صناعتها وتحليلها الكيميائي من أجل تحديد منشئها.
    Nous pensons que vous ferez l'analyse scientifique correcte. Open Subtitles عميلة سكالي نثق بانك ستجدين التحليل العلمي الانسب
    La corrélation entre le changement climatique et le milieu marin a fait l'objet de plusieurs nouvelles études qui montrent la complexité de l'analyse scientifique à mener. UN ونشر عدد من الدراسات الجديدة بشأن العلاقة المتبادلة بين تغير المناخ والبيئة البحرية تبرز مدى تعقيد التحليل العلمي لتلك العلاقة.
    La Belgique porte la plus grande attention à tout développement dans l'analyse scientifique des dangers liés à l'utilisation de systèmes d'armements à l'uranium appauvri, y compris aux études menées à ce sujet au niveau international. UN وتولي بلجيكا أكبر قدر ممكن من الأهمية لجميع التطورات في التحليل العلمي للأخطار الناجمة عن استخدام نظم أسلحة اليورانيوم المستنفد، بما في ذلك الدراسات التي جرت بهذا الصدد على الصعيد الدولي.
    Elle souligne que l'analyse scientifique approfondie montre que tous les pays seront touchés mais que les pays les plus pauvres situés près de l'équateur seront les premières et les principales victimes, même s'ils sont ceux qui ont le moins contribué aux changements climatiques. UN وهو يؤكد أن التحليل العلمي السليم يُظهر أن الآثار والمخاطر سوف تؤثر على جميع البلدان، ولكن أفقر البلدان الواقعة على خط الاستواء هي التي ستعاني قبل غيرها وأكثر من غيرها، حتى وإن كانت أقل مَن يُسهم في أسباب تغيُّر المناخ.
    :: Chargé d'études scientifiques et sismiques à bord de navires et participation à l'analyse scientifique et au traitement des données maritimes UN :: تنفيذ رحلات عملية بحرية متنوعة لإجراء أبحاث بشأن الزلازل، والقيام خلالها بأنشطة التحليل العلمي ومعاملة البيانات الخاصة بالمحيطات
    La constellation COSMO-SkyMed, avec son temps de revisite très bref, a considérablement appuyé la gestion des urgences, produisant un grand ensemble de données très fructueuses pour l'analyse scientifique. UN وقد ساعدت كوكبة سواتل كوزمو-سكي-مد بسبب الانخفاض البالغ لزمن تكرار مرورها، بشكل كبير على إدارة الطوارئ وأنتجت مجموعة بيانات كبيرة أفادت التحليل العلمي كثيرا.
    4. Engage les gouvernements, agissant en coopération avec la Conférence des Parties, à étudier et suivre de près par des méthodes scientifiques l’évolution des technologies nouvelles afin d’éviter qu’elles aient sur la préservation et l’utilisation durable de la diversité biologique des effets préjudiciables dont les agriculteurs et les communautés locales pourraient se ressentir; UN ٤ - تطلـب إلى الحكومات أن تقوم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷطراف، باستخدام التحليل العلمي لدراسة تطور التكنولوجيات الجديدة ورصده بدقة للحيلولة دون إمكان حدوث آثار سلبية على حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، مما قد يكون له وقع على المزارعين والمجتمعات المحلية؛
    3. Engage les gouvernements, en coopération avec la Conférence des Parties, à étudier et suivre de près, en utilisant des méthodes scientifiques, l’évolution des technologies nouvelles afin d’éviter qu’elles aient sur la conservation et l’utilisation durable de la diversité biologique des effets préjudiciables dont les agriculteurs et les communautés locales pourraient se ressentir; UN ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تقوم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷطراف، باستخدام التحليل العلمي لدراسة تطــور التكنولوجيــات الجديدة ورصده رصدا دقيقا، للحيلولة دون إمكانية حدوث آثار سلبية على حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداما مستداما، مما قد يكون له وقع على المزارعين والمجتمعات المحلية؛
    Le PNUE peut fournir ce type de prestations sous forme d'analyse scientifique pour éclairer la formulation des politiques gouvernementales et les choix en matière d'investissements dans ces secteurs. UN وهذه من الخدمات التي يمكن لليونيب أن يقدّمها في مجال التحليل العلمي لتوفير المعرفة لتحديد الخيارات في قطاعات السياسة العامة والاستثمار. كفاءة استخدام الموارد
    Le Groupe d'experts a été informé par le Président du Groupe de travail des experts diamantaires à Anvers (Belgique) que le Processus de Kimberley, l'Afrique du Sud et le Brésil étaient prêts à demander au Comité des sanctions d'autoriser l'importation, aux fins d'analyse scientifique, du colis de diamants confisqué par les autorités maliennes à l'aéroport de Bamako. UN 154 - وأبلغ رئيس الفريق العامل لخبراء الماس في أنتويرب، ببلجيكا، الفريق بأن كلا من نظام عملية كيمبرلي وجنوب أفريقيا والبرازيل على استعداد للشروع في إجراءات طلب إذن من لجنة الجزاءات باستيراد طرد الماس الذي صادرته السلطات المالية في مطار باماكو، وذلك لأغراض التحليل العلمي.
    Cette proposition, qui se fonde sur une analyse scientifique et géospatiale approfondie des caractéristiques environnementales des zones concernées, menée pendant plusieurs années, a été adoptée par la Commission juridique et technique en 2008 et en 2009. UN وهذا الاقتراح، الذي كان قائما على أساس التحليل العلمي والجيوفضائي الواسع النطاق للخصائص البيئية للمناطق المعنية خلال فترة بضع سنوات، قبلته اللجنة القانونية والفنية في 2008 و 2009.
    Les rapports de la plateforme sont conçus comme des documents publiés contenant une analyse scientifique exhaustive de l'évolution de la biodiversité et des services écosystémiques. UN 31- هذه التقارير هي مواد منشورة تتضمن التحليل العلمي الكامل للتغيّرات في التنوّع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Il a souligné que des leçons pouvaient être tirées de la réussite du Protocole de Montréal, qui avait bénéficié d'une base solide d'analyses scientifiques, de la coopération de l'industrie et de la mise au point de produits chimiques de remplacement. UN وشدد على أن بالإمكان تعلم الدروس من نجاح بروتوكول مونتريال الذي استفاد من التحليل العلمي القوي وتعاون الصناعة واستحداث مواد كيميائية بديلة.
    b) Analyse scientifique de la manière dont les activités humaines, en particulier les pratiques en matière de gestion des forêts, influent sur la diversité biologique et étude des moyens à mettre en oeuvre pour réduire au minimum ou atténuer leurs effets défavorables. UN )ب( التحليل العلمي للطرق التي تؤثر من خلالها اﻷنشطة البشرية، ولا سيما ممارسات إدارة الغابات، على التنوع البيولوجي، وتقييم السبل الرامية إلى تقليل اﻵثار السلبية أو التخفيف من حدتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus