"التحلي بضبط النفس" - Traduction Arabe en Français

    • faire preuve de retenue
        
    • la retenue
        
    • faire preuve de modération
        
    • modération et
        
    • montre de retenue
        
    • faire preuve de la plus grande modération
        
    A cet égard, nous voudrions souligner l'importance pour toutes les parties de faire preuve de retenue et de réprouver ces actes meurtriers afin d'assurer le succès du processus de réforme politique. UN ونود أن نؤكد على أهمية التحلي بضبط النفس ونبذ تلك الاعمال من قبل جميع الفئات وذلك لضمان نجاح عملية الاصلاحات السياسية.
    Nous demandons en outre aux parties de faire preuve de retenue, de respect mutuel et de tolérance dans l'intérêt de la paix. UN كما نناشد الأطراف التحلي بضبط النفس والاحترام المتبادل والتسامح من أجل مصلحة السلام.
    Je demande aux deux parties de faire preuve de retenue et de s'abstenir de recourir à des actes de provocation de manière à empêcher le renforcement des tensions le long de la ligne de cessez-le-feu. UN وأدعو الطرفين إلى التحلي بضبط النفس والإحجام عن أي أعمال استفزازية لمنع تصاعد التوتر على طول خط وقف إطلاق النار.
    Nous adressons nos condoléances à la famille endeuillée de la victime. Nous condamnons nous aussi la violence et appelons à la retenue. UN ونعرب عن تعازينا لأسرة المتوفى المكلومة ونشارك في إدانة أعمال العنف وندعو إلى التحلي بضبط النفس.
    De leur côté, les groupes régionaux doivent faire preuve de modération dans leurs demandes de services de conférence. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على المجموعات الإقليمية التحلي بضبط النفس عند تقديم طلبات الخدمات لاجتماعاتها.
    Il encourage également les parties à faire preuve de retenue dans leurs déclarations publiques. UN ويدعو الطرفين أيضا إلى التحلي بضبط النفس فيما يصدر عنهما من بيانات.
    Des membres importants de la communauté internationale ont à maintes reprises demandé aux parties de faire preuve de retenue. UN وحثت جهات رئيسية في المجتمع الدولي الأطراف على التحلي بضبط النفس.
    Il encourage également les parties à faire preuve de retenue dans leurs déclarations publiques. UN ويدعو الطرفين أيضا إلى التحلي بضبط النفس فيما يصدر عنهما من بيانات.
    Les membres du Conseil ont adopté la déclaration du Secrétaire général et ont demandé à toutes les parties de faire preuve de retenue et de rétablir le calme. UN وأيد أعضاء مجلس الأمن بيان الأمين العام وطلبوا إلى جميع الأطراف التحلي بضبط النفس واستعادة الهدوء.
    Il engage tant le Pakistan que l'Inde à faire preuve de retenue à la suite de leurs récents essais nucléaires. UN وتدعو كلا من باكستان والهند إلى التحلي بضبط النفس بعد تجاربهما النووية اﻷخيرة.
    Une délégation a indiqué qu'il était essentiel de faire preuve de retenue à l'occasion de discours publics et d'activités militaires dans la région. UN وأشار أحد الوفود إلى ضرورة التحلي بضبط النفس في الخطاب العام والأنشطة العسكرية في المنطقة.
    Ils ont également noté que le Secrétaire général considère que la crise au Kosovo ne peut avoir de solution militaire et qu’il invite les deux parties à faire preuve de retenue et à engager des négociations dès que possible. UN وأحاطوا علما أيضا بملاحظة اﻷمين العام بأنه لا يمكن تحقق حل عسكري لصراع كوسوفو وبحثه للطرفين على التحلي بضبط النفس وبدء عملية تفاوضية بأسرع ما يمكن.
    La Norvège a appelé à maintes reprises les deux parties à faire preuve de retenue et à reprendre aussitôt que possible les négociations sur les problèmes non résolus et sur le règlement final. UN ولقد دعت النرويج كلا الطرفين مرارا الى التحلي بضبط النفس واستئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن المسائل المعلقة والوضع النهائي.
    Bon nombre d'entre eux ont exhorté les parties à faire preuve de retenue face aux atteintes à la sécurité et à respecter les dispositions de l'Accord sur le dégagement de 1974. UN وحث العديد من أعضاء المجلس الأطراف على التحلي بضبط النفس عند التعامل مع الحوادث الأمنية وعلى الامتثال لشروط اتفاقية فض الاشتباك لعام 1974.
    " Le Conseil de sécurité déplore vivement les essais nucléaires souterrains auxquels le Pakistan a procédé le 28 mai 1998, en dépit des inquiétudes de l'écrasante majorité de la communauté internationale et de ses appels à la retenue. UN " يعرب مجلس اﻷمن بشدة عن استيائه من التجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، على الرغم من القلق الدولي العارم والدعوات الموجهة من أجل التحلي بضبط النفس.
    «Le Conseil de sécurité déplore vivement les essais nucléaires souterrains auxquels le Pakistan a procédé le 28 mai 1998, en dépit des inquiétudes de l’écrasante majorité de la communauté internationale et de ses appels à la retenue. UN " يعرب مجلــس اﻷمــن بشدة عن استيائه مــن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، على الرغم من القلق الدولي العارم والدعوات الموجهة من أجل التحلي بضبط النفس.
    Maurice prie instamment toutes les parties de continuer à faire preuve de modération et de s'abstenir de prendre des mesures qui pourraient compromettre les chances d'en arriver à une solution pacifique. UN وتحث موريشيوس جميع الأطراف على مواصلة التحلي بضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يضر فرص التوصل إلى حل سلمي.
    Le rapport condamne la poursuite de la violence et invite les deux parties à faire preuve de modération et à reprendre les négociations pour trouver une solution pacifique. UN ويدين التقرير استمرار العنف ويطلب إلى الجانبين التحلي بضبط النفس واستئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى حل سلمي.
    La modération et le refus de l'action extrémiste sont essentiels. UN ومن الضروري التحلي بضبط النفس والابتعاد عن اﻷعمال المتطرفة.
    Les parties concernées doivent continuer à faire montre de retenue et à s'abstenir de toute action susceptible d'exacerber les tensions. UN ينبغي على الأطراف المعنية أن تستمر في التحلي بضبط النفس وأن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر.
    L'UE demande une fois de plus à toutes les parties de faire preuve de la plus grande modération et de s'abstenir de tout recours à la violence. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى من جميع اﻷطراف التحلي بضبط النفس والامتناع عن اللجوء إلى القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus