Ces effets sont aggravés par l'urbanisation de la population mondiale de plus en plus vulnérable aux catastrophes naturelles en raison de la dégradation de l'environnement et des changements climatiques. | UN | ومـمّا يزيد هذه العوامل سوءا تسارع حركة التحول الحضري لسكان العالم الذين أصبحوا على نحو متزايد عرضة للكوارث الطبيعية الناجمة عن التدهور البيئي وتغير المناخ العالمي. |
Jakarta étant la capitale et le centre d'affaires du pays, l'urbanisation massive y constitue un problème notoire. | UN | ويعتبر التحول الحضري أحد المشاكل الواضحة التي تواجهها هذه المدينة نظرا ﻷنها العاصمة ومركز اﻷعمال التجارية في إندونيسيا. |
Elles ont en outre été renforcées par des changements démographiques durables et des changements climatiques, y compris l'urbanisation et la sécheresse. | UN | وتفاقمت هذه العوامل أكثر نتيجة للتغيرات الديمغرافية والمناخية طويل الأجل، بما في ذلك التحول الحضري والجفاف. |
Supports techniques : monographies sur les politiques d'urbanisation et du logement à Oman et au Qatar | UN | مواد تقنية عن موجزات قطرية بشأن سياسات التحول الحضري والإسكان في عُمان وقطر |
Sachant que la transition urbaine est un processus démographique, économique et social irréversible qui peut être un instrument important d'un développement économique et spatial équilibré et atténuer la forte pression sur des terres agricoles limitées, | UN | وإذ تدرك أن التحول الحضري عملية ديموغرافية واقتصادية ومجتمعية لا رجعة فيها ويمكن أن يكون أداة هامة لتأمين تنمية اقتصادية ومكانية متوازنة، ويمكن أن يخفف من الضغط الشديد على اﻷراضي الزراعية الشحيحة، |
Le présent rapport donne une vue d'ensemble des principaux problèmes et défis que connaît un monde en urbanisation rapide. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة على القضايا والتحديات الرئيسية الناشئة التي تواجه عالما تتسارع فيه خطى التحول الحضري. |
Le nombre de personnes cherchant du travail en dehors de l'agriculture s'accroît et l'urbanisation s'accélère. | UN | فأعداد متزايدة من الناس يبحثون عن فرص عمل خارج قطاع الزراعة كما أن عملية التحول الحضري تتسارع. |
25. L'urbanisation a progressé rapidement dans certains PEDI, mais pas dans tous. | UN | ٢٥ - ولقد استمر التحول الحضري بسرعة كبيرة في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولكن ليس في هذه الدول جميعا. |
L'urbanisation est un problème commun aux pays développés et aux pays en développement bien qu'elle soit plus rapide dans ces derniers. | UN | والمشاكل الحضرية هي شواغل تشترك فيها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وإن كان التحول الحضري يحدث على نحو أسرع في البلدان النامية. |
L'urbanisation est un problème commun aux pays développés et aux pays en développement bien qu'elle soit plus rapide dans ces derniers. | UN | والمشاكل الحضرية هي شواغل تشترك فيها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وإن كان التحول الحضري يحدث على نحو أسرع في البلدان النامية. |
L'urbanisation est un problème commun aux pays développés et aux pays en développement bien qu'elle soit plus rapide dans ces derniers. | UN | والمشاكل الحضرية هي شواغل تشترك فيها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وإن كان التحول الحضري يحدث على نحو أسرع في البلدان النامية. |
Les revenus des travailleurs du secteur non structuré et des petits exploitants ont stagné ou diminué pour des raisons telles que l'insuffisance des terres, la surproduction des produits de base, l'urbanisation rapide et la sévère concurrence internationale. | UN | وركدت أو انخفضت دخول عمال القطاع غير النظامي وصغار المزارعين بسبب عوامل من قبيل ندرة اﻷراضي واﻹنتاج المفرط للسلع اﻷساسية اﻷولية وسرعة التحول الحضري وعنف المنافسة الدولية. |
19. L'ampleur même de l'urbanisation en modifie les effets. | UN | ١٩ - والضخامة وحدها تغير أثر التحول الحضري. |
Premièrement, en Amérique latine, une importante proportion de la main—d'oeuvre excédentaire est urbaine et, en Afrique, les taux de croissance de l'urbanisation et de la population sont l'un et l'autre très élevés. | UN | فالناحية اﻷولى هي أن نسبة كبيرة من فائض العمالة في أمريكا اللاتينية تتركز في المناطق الحضرية، أما في أفريقيا فإن معدلات التحول الحضري وكذلك معدلات نمو السكان مرتفعة جداً. |
L'urbanisation durable est de plus en plus considérée comme une question cruciale et un programme pour le changement dans les années à venir en raison de l'urbanisation rapide, en particulier dans les pays à revenu faible et intermédiaire. | UN | من المسلم به بصورة متزايدة أن تحقيق التحضر المستدام يشكل مسألة بالغة الأهمية ومنهاجا للتغيير في السنوات المقبلة، بسبب التحول الحضري السريع، وخاصة في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل. |
Il a également appelé l'attention des membres des conseils sur certains facteurs de caractère plus général qui montraient que, du fait de la crise alimentaire et de la crise financière, il serait encore plus difficile de trouver une solution au problème posé par la rapidité de l'urbanisation. | UN | ووجه انتباه أعضاء المجلس إلى بعض الأبعاد العريضة التي تشير إلى أن أزمة الغذاء والأزمة المالية ستزيدان من صعوبة الاستجابة لتحدي التحول الحضري. |
Premièrement, le nombre de personnes cherchant du travail en dehors de l'agriculture s'accroît et l'urbanisation s'accélère. | UN | ويتمثل التحدي الأول في التزايد المطرد لعدد الأشخاص الذين يبحثون عن فرص عمل خارج قطاع الزراعة وتسارع وتيرة التحول الحضري. |
L'urbanisation, dont le rythme s'accélère dans tous les pays du monde, exerce de fortes pressions sur la terre, le logement et les infrastructures, tout en causant de nombreux problèmes sociaux. | UN | وأوضح أن إيقاع التحول الحضري يتسارع في البلدان على مستوى العالم كله ويمارس ضغوطاً شديدة على الأراضي والمساكن والمرافق الأساسية فضلاً عما يسببه من مشاكل اجتماعية. |
L'urbanisation et la pauvreté sont étroitement liées entre elles et, pour que les villes puissent jouer un rôle central dans la réduction de la pauvreté, il faut qu'elles soient bien gérées et aménagées. | UN | كذلك فإن التحول الحضري والفقر متشابكان بصورة وثيقة. ولكي تلعب المدن دوراً مركزياً في تخفيف حدة الفقر يتعين عليها أن تنعم بحسن التنظيم والتطوير. |
1. De nombreux représentants ont souligné la transition urbaine importante qui avait lieu dans le monde entier. | UN | 1 - نوّه الكثير من الممثلين إلى التحول الحضري الضخم الذي يجري في مختلف أنحاء العالم. |
Étude de cas : transformation urbaine et participation | UN | دراسة حالة افرادية: التحول الحضري عن طريق المشاركة |