Optimiser l'impact des envois de fonds sur le développement | UN | استغلال أثر التحويلات المالية على التنمية |
Optimiser l'impact des envois de fonds sur le développement | UN | زيادة تأثيرات التحويلات المالية على التنمية |
notamment concernant les incidences des envois de fonds sur le développement: émancipation économique | UN | بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية على التنمية: التمكين |
ii) Incidences des envois de fond sur le développement (thème approuvé ad referendum, à confirmer à une date à convenir avant fin 2012). | UN | ' 2` أثر التحويلات المالية على التنمية (اعتُمد رهن الاستشارة في موعد يُتفق عليه قبل نهاية عام 2012). |
De plus, les envois de fonds dépendent des contributions de gens qui peuvent eux-mêmes être pauvres. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتمد التحويلات المالية على إسهامات من أفراد قد يكونوا من الفقراء. |
:: Les options permettant d'augmenter l'impact des transferts de fonds sur le développement au niveau microéconomique et de répondre à leur impact négatif; | UN | :: الخيارات التي تسمح بزيادة أثر التحويلات المالية على التنمية على مستوى الاقتصاد الجزئي والتصدي لأثرها السلبي، |
concernant l'incidence des envois de fonds sur le développement: | UN | بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية على التنمية: |
Impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant les incidences des envois de fonds sur le développement: émancipation économique des femmes et des jeunes | UN | أثر إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية على التنمية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب |
Rapport de la Réunion d'experts sur l'impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant l'incidence des envois de fonds sur le développement: Émancipation économique des femmes et des jeunes | UN | اجتماع الخبراء المعني بأثر إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية على التنمية : التمكين الاقتصادي للنساء والشباب |
Cela est dû en partie au fait que les effets des envois de fonds sur le capital humain et physiques se font sentir après une très longue période. | UN | وهذا يرجع، جزئياً، إلى حقيقة أن آثار التحويلات المالية على رأس المال البشري والمادي تتحقق على مدى فترة زمنية طويلة للغاية. |
Il faut cependant optimiser l'impact de ces envois de fonds sur le développement, par exemple en les canalisant dans les filières officielles, notamment dans le système financier, et en autorisant l'ouverture de comptes en devises étrangères. | UN | غير أن هناك حاجة إلى استغلال أثر التحويلات المالية على التنمية. ويمكن أن يتم ذلك بتوجيه التحويلات المالية عبر القنوات الرسمية، ولا سيما النظام المالي، والسماح بفتح حسابات بالعملة الأجنبية. |
L'UNICEF s'attache à évaluer l'impact des envois de fonds sur les enfants laissés derrière eux par les migrants, à protéger les droits des femmes et des enfants affectés par la migration, à prévenir la traite de mineurs et à étudier les aspects des migrations liés à la problématique hommes-femmes. | UN | وتركز اليونيسيف على تقييم آثار التحويلات المالية على الأطفال الذين هاجر ذويهم، وعلى حماية حقوق النساء والأطفال المتأثرين بالهجرة، ومنع الاتجار بالأطفال، وتوثيق الجوانب الجنسانية للهجرة. |
Au titre de ses trois piliers, la CNUCED devrait promouvoir la cohérence et la compréhension générale du lien existant entre les migrations, le commerce et le développement, ainsi que de l'impact des envois de fonds sur le développement; elle devrait analyser les stratégies que les pays en développement peuvent adopter. | UN | وينبغي للأونكتاد، في إطار أركان عمله الثلاثة، أن يشجع على تحقيق الاتساق والتوصل إلى فهم أفضل للصلة بين الهجرة والتجارة والتنمية فضلاً عن تأثير التحويلات المالية على التنمية، كي ينبغي له أن يحلل السياسات الاستراتيجية التي يمكن أن تعتمدها البلدان النامية. |
3. Impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant les incidences des envois de fonds sur le développement: émancipation économique des femmes et des jeunes. | UN | 3- أثر إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية على التنمية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب |
3. Impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant les incidences des envois de fonds sur le développement: émancipation économique des femmes et des jeunes. | UN | 3- أثر إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية على التنمية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب |
Les constatations concernant l'incidence des envois de fonds sur l'inégalité des revenus sont moins probantes. | UN | ولا تـتسم النتائج المتعلقة بأثـر التحويلات المالية على انعدام المساواة في الدخل بنفس الدرجة من القطعيـة(4). |
ii) Incidences des envois de fond sur le développement (thème approuvé ad referendum, à confirmer à une date à convenir avant fin 2012). | UN | أثر التحويلات المالية على التنمية (اعتُمد رهن الاستشارة في موعد يُتفق عليه قبل نهاية عام 2012). |
les envois de fonds peuvent contribuer beaucoup au développement humain et social. | UN | ٢٧- تنطوي التحويلات المالية على إمكانات كبيرة للمساهمة في تحقيق التنمية البشرية والاجتماعية. |
Bien que les envois de fonds aident à réduire la pauvreté, les incidences de la fuite des cerveaux et de l'absence de parents créent de nouveaux problèmes dans les pays d'origine. | UN | وبينما ساعدت التحويلات المالية على خفض حدة الفقر في البلدان الأصلية فإن تأثير هجرة ذوي الكفاءة وغياب الآباء قد شكّل تحديات جديدة. |
:: Les options permettant d'augmenter l'impact des transferts de fonds sur le développement au niveau macroéconomique et à répondre à leur impact négatif; | UN | :: الخيارات التي تسمح بزيادة أثر التحويلات المالية على التنمية على مستوى الاقتصاد الكلي والتصدي لأثرها السلبي، |
En retour, l'amélioration de la formalisation des transferts offre des possibilités pour augmenter l'impact des transferts de fonds sur le développement en proposant des options pour les épargnes individuelles, l'investissement ou le soutien de projets de développement locaux. | UN | ومقابل ذلك، يوفر تحسين عملية إضفاء الطابع الرسمي على التحويلات إمكانات تتيح زيادة أثر التحويلات المالية على التنمية، وذلك من خلال اقتراح خيارات للادخارات الفردية أو الاستثمار أو دعم المشاريع الإنمائية المحلية. |