"التحويلات المصرفية" - Traduction Arabe en Français

    • virements bancaires
        
    • transferts bancaires
        
    • virement bancaire
        
    • virements de
        
    • virements électroniques
        
    • et aux virements
        
    :: Le contrôle du respect par les institutions financières des normes et des règlements régissant les virements bancaires tant nationaux qu'internationaux; UN :: رصد امتثال المؤسسات المالية للمعايير والأنظمة التي تحكم التحويلات المصرفية سواء إلى الخارج أو في الداخل ؛
    Les virements bancaires effectués par Cuba à des organisations internationales ont été bloqués à maintes reprises, même lorsqu'ils étaient libellés en euros. UN وقد جرى تجميد التحويلات المصرفية الكوبية إلى المنظمات الدولية في مناسبات عديدة، حتى عندما كانت تُدفع باليورو.
    Les transferts bancaires cubains aux organisations internationales ont été gelés à maintes reprises, même lorsqu'ils sont libellés en euros. UN وقد جمدّت التحويلات المصرفية الكوبية إلى المنظمات الدولية في مناسبات عديدة، حتى عندما كان تقويمها يتم باليورو.
    Des transferts bancaires reliant Fayeen à Arcadia. Open Subtitles التحويلات المصرفية التي تربط فايين بأركاديا
    Pour éviter que ce problème ne se reproduise, la Trésorerie de l'Office des Nations Unies à Nairobi a institué en février 2001 une nouvelle procédure en vertu de laquelle les paiements ne se font plus que par virement bancaire. UN ولتفادي تكرار مثل هذه الحالة، وضع قسم خزانة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إجراء جديدا للصرف لا تُصرف فيه الأموال إلا من خلال التحويلات المصرفية.
    Traduction du titre: Le virement bancaire. UN ترجمة العنوان: التحويلات المصرفية.
    Sahara Afrique a apporté au Groupe une réponse exhaustive pour justifier les virements de fonds de Liberia Travel Services au bénéfice de Sahara Afrique en produisant notamment les reçus des paiements, la liste des billets achetés et les justificatifs des virements bancaires. UN وزودت وكالة Sahara Afrique الفريق برد مسهب لإثبات تحويل الأموال من الوكالة الليبرية لخدمات السفر إلى وكالة Sahara Afrique بما في ذلك إيصالات المبالغ المقبوضة، وقائمة تذاكر السفر التي تم شراؤها، وإيصالات التحويلات المصرفية.
    Il a également examiné les virements bancaires afférents aux paiements faits par l'AWLCO. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرض الفريق التحويلات المصرفية فيما يتعلق بالمبالغ التي دفعتها الشركة العربية لسبر الآبار.
    Il a également examiné les virements bancaires afférents aux paiements faits par l'AWLCO. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرض الفريق التحويلات المصرفية فيما يتعلق بالمبالغ التي دفعتها الشركة العربية لسبر الآبار.
    Par ailleurs, certains versements déjà traités en 1997 apparaissaient dans les comptes de 1998 en raison de retards des virements bancaires. UN يضاف إلى ذلك أن بعض المدفوعات المجهزة في عام ١٩٩٧ وردت في حسابات عام ١٩٩٨ نظرا للتأخير في التحويلات المصرفية.
    Même libellés en euros, des virements bancaires aux organisations internationales ont été bloqués à maintes reprises. UN ولقد جمدِّت التحويلات المصرفية الكوبية إلى المنظمات الدولية في مناسبات عديدة، حتى عندما كانت تدفع باليورو.
    La vérification des virements bancaires au Ministère des finances a été ramenée de quatre mois à 10 jours. UN وقل التحقق من التحويلات المصرفية إلى الخزانة الوطنية من أربعة أشهر إلى عشرة أيام.
    Il lèse aussi les fonctionnaires et leur famille, notamment pour ce qui est des virements bancaires et des communications internationales. UN ويتضرر الموظفون وأسرهم أيضاً على المستوى الشخصي، ضررا ناجما على سبيل المثال من التحويلات المصرفية والمكالمات الدولية التي يقومون بها.
    Par exemple, elle a permis au secrétariat et au Conseil d'administration d'obtenir des évaluations détaillées d'un certain nombre de projets, notamment en Afrique, et d'étudier les modalités de transferts bancaires sécurisés en Amérique latine. UN فقد مكن هذا التعاون الأمانة ومجلس الإدارة من الحصول على تقييمات تفصيلية لعدد من المشاريع، لا سيما في أفريقيا، من دراسة أساليب التحويلات المصرفية المؤمَّنة في أمريكا اللاتينية.
    iv) Obligation, en effectuant des transferts bancaires locaux et internationaux, de préciser la source du mandat et son bénéficiaire pour tous les mandats émis et reçus. UN 4 - يجب عند إجراء التحويلات المصرفية المحلية والدولية تحديد مصدر الحوالة والمستفيد منها في جميع الحوالات الصادرة والواردة.
    On notera par ailleurs que, d'après les estimations de l'UNICEF, les restrictions appliquées actuellement aux transferts bancaires effectués en dollars des États-Unis depuis et vers Cuba augmenteraient le coût des transactions jusqu'à 3 %. UN وإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن اليونيسيف تقدِّر أن تؤدي القيود الحالية المفروضة على التحويلات المصرفية من كوبا وإليها باستخدام دولارات الولايات المتحدة إلى زيادة تكاليف المعاملات بنسبة تصل إلى 3 في المائة.
    a) Par virement bancaire au United Nations Geneva General Fund UN )أ( التحويلات المصرفية: إلى الصندوق العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    À moins que le Contrôleur ou son fondé de pouvoir n'autorise un versement en espèces, tous les décaissements se font par chèque ou virement bancaire et sont comptabilisés à la date où ils sont effectués, c'est-à-dire à la date d'émission du chèque, du virement électronique ou du versement des espèces. UN ما لم يأذن المراقب المالي أو من يفوضه بمصروفات نقدية، تجري جميع عمليات الصرف بواسطة الشيكات أو التحويلات المصرفية وتسجل في الحسابات في التاريخ الذي أجريت فيه، بما في ذلك تاريخ إصدار الشيكات، والتاريخ الذي قُدمت فيه المعاملة من أجل التحويل الإلكتروني، وتاريخ الدفع المتعلق بالمعاملات النقدية.
    244. À l'appui de sa réclamation, Pascucci a fourni des feuilles de présence, des relevés des heures de travail effectuées et de nombreux ordres de virement bancaire correspondant à un montant total de USD 73 231. UN 244- ولدعم هذه المطالبة، قدمت Pascucci صحف دوام الموظفين الداخلية، وجداول ساعات العمل، والعديد من قسائم التحويلات المصرفية التي تثبت دفع مبلغ وقدره 231 73 دولارا أمريكيا.
    Johnson a acheté un téléphone cellulaire de brûleur d'une station de gaz quelques semaines avant les virements de chantage commencé. Open Subtitles اشترى (جونسون) هاتفاً مسبق الدفع من محطة غاز قبل عدة أسابيع من بدء التحويلات المصرفية
    Objectif atteint. 98 % des virements électroniques ont été effectués dans un délai de 3 jours. UN أنجز. جُهز 98 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية في غضون ثلاثة أيام
    34. Autres services. Le montant de 270 000 dollars prévu à cette rubrique comprend les honoraires qui seront versés à des juristes de l'extérieur pour des consultations sur la législation locale et les problèmes juridiques (20 000 dollars), ainsi que les frais de banque afférents aux retraits de devises étrangères (144 000 dollars) et aux virements (106 000 dollars). UN ٤٣ - خدمات متنوعة وخدمات أخرى: تتصل الاحتياجات البالغة ٠٠٠ ٢٧٠ دولار تحت هذا البند بدفع اﻷتعــاب القانونيــة المتعلقة بالاستشارات الخارجية بشأن القوانين المحلية والمسائل القانونية )٠٠٠ ٢٠ دولار( والرسوم المصرفية المتعلقة بسحب العملات اﻷجنبية )٠٠٠ ١٤٤ دولار(، فضلا عن رسوم التحويلات المصرفية )٠٠٠ ١٠٦ دولار(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus