"التحويلات على" - Traduction Arabe en Français

    • envois de fonds sur
        
    • s'agissant des envois de fonds
        
    • transferts de fonds sur
        
    • envois d'argent
        
    • ces transferts sur
        
    Réduire les coûts de transaction des transferts et accentuer l'impact des envois de fonds sur le développement. UN خفض تكلفة المعاملات المتعلقة بتدفقات التحويلات وتعزيز أثر التحويلات على التنمية؛
    Réduire les coûts de transaction des transferts et accentuer l'impact des envois de fonds sur le développement. UN خفض تكلفة المعاملات المتعلقة بتدفقات التحويلات وتعزيز أثر التحويلات على التنمية.
    Réduire les coûts de transaction des transferts et accentuer l'impact des envois de fonds sur le développement. UN خفض تكلفة المعاملات المتعلقة بتدفقات التحويلات وتعزيز أثر التحويلات على التنمية.
    s'agissant des envois de fonds, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement prendront les mesures suivantes : UN 128 - وستكون الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن التحويلات على النحو التالي:
    :: Rechercher des solutions durables pour accroître l'incidence des transferts de fonds sur le développement; UN :: استقصاء حلول دائمة لتعزيز أثر التحويلات على التنمية؛
    En ce qui concerne le phénomène des migrations internationales, la BID réalise actuellement divers projets visant à améliorer l'utilisation des envois d'argent. UN وفيما يتعلق بظاهرة الهجرة الدولية، يقوم المصرف بتنفيذ عدة مشاريع هدفها المساهمة في الإفادة من التحويلات على نحو أفضل.
    IV. Ampleur de la corruption et des transferts d'avoirs tirés de la corruption et incidence de ces transferts sur la croissance économique et le développement durable UN رابعا- جسامة الفساد وتحويلات الموجودات المتأتية منه وأثر الفساد وتلك التحويلات على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Le Rapport porte principalement sur l'incidence des envois de fonds sur l'économie des PMA ainsi que sur le rôle potentiel des diasporas en tant que sources d'échange de connaissances et de transfert de technologie à travers des relations de commerce et d'investissement. UN وركَّز التقرير على تأثير التحويلات على الاقتصادات المحلية لأقل البلدان نمواً والدور الذي يمكن أن يؤديه المغتربون كمصادر أو عوامل تيسير لروابط المعرفة والتكنولوجيا والتجارة والاستثمار.
    Les effets des envois de fonds sur la croissance économique à long terme sont encore difficiles à déterminer. UN 75 - وأثر التحويلات على النمو الاقتصادي على المدى البعيد ما زال غير مقطوع به.
    Les consultations sur le codéveloppement et la maximalisation de l'impact des envois de fonds sur le processus de développement intéressent particulièrement ma délégation. UN ويهتم وفد بلدي، اهتماما خاصا، بالمشاورات المتعلقة بالتنمية المشتركة وتحقيق الحد الأقصى من تأثير التحويلات على عملية التنمية.
    Le Rapport porte principalement sur l'incidence des envois de fonds sur l'économie des PMA ainsi que sur le rôle potentiel des diasporas en tant que sources d'échange de connaissances et de transfert de technologie à travers des relations de commerce et d'investissement. UN وركَّز التقرير على تأثير التحويلات على الاقتصادات المحلية لأقل البلدان نمواً والدور الذي يمكن أن يؤديه المغتربون كمصادر أو عوامل تيسير لروابط المعرفة والتكنولوجيا والتجارة والاستثمار.
    Elle a établi un rapport relatif aux incidences des envois de fonds sur la pauvreté dans les pays en développement, (intitulé < < Impact of remittances on poverty in developing countries > > ) (UNCTAD/DITC/ TNCD/2010/8). UN وأعد تقريراً بشأن " أثر التحويلات على الفقر في البلدان النامية (UNCTAD/DITC/TNCD/2010/8).
    Des études sont en cours pour évaluer l'incidence des envois de fonds sur diverses régions du pays, aux niveaux microéconomique et macroéconomique, et la Colombie participe à des tribunes consacrées aux migrations et au rapatriement de salaires sous l'égide du Fonds multilatéral d'investissement de la Banque interaméricaine de développement. UN وتجري الدراسات لتقييم أثر التحويلات على الاقتصاد الجزئي والاقتصاد الكلي في مختلف مناطق البلد، وتشترك كولومبيا في محافل بشأن الهجرة والتحويلات تحت إشراف صندوق الاستثمار المتعدد الأطراف لمصرف التنمية الأمريكي المشترك.
    Les effets des envois de fonds sur la croissance ne sont pas nettement définis, il demeure cependant que les envois contribuent beaucoup à réduire l'incidence et la gravité de la pauvreté. UN 75 - وفي حين أن أثر التحويلات على النمو غير واضح، فإن لها دور هام في الحد من الفقر وتخفيف حدته(80).
    Certains participants ont fait valoir que, même s'il était justifié d'envisager des mesures visant à renforcer l'impact des envois de fonds sur le développement des pays bénéficiaires, ces apports ne sauraient remplacer l'aide au développement car il s'agissait essentiellement de transferts internationaux de revenus du travail. UN وأشار بعض المشاركين إلى أنه لا ينبغي أن يكون تدفق التحويلات بوصفها تحويلات دولية لمكاسب فرادى العمال بديلا عن المساعدة الإنمائية، رغم أنه من الملائم دراسة السياسات الموضوعة من أجل تعزيز تأثير التحويلات على التنمية في البلدان المتلقية.
    À cet égard, ces études de cas analysent : a) le rôle des stéréotypes fondés sur le sexe au sein des familles; b) l'effet des envois de fonds sur les communautés expéditrices; et c) le mode d'organisation des familles transnationales, compte tenu des responsabilités accrues des femmes dans la famille. UN وقالت إن الدراسات بهذا تحلل الجوانب التالية: (أ) الديناميكيات الجنسانية في داخل الأسر؛ (ب) أثر التحويلات على المجتمعات التي يتم التحويل منها؛ (ج) إدارة شؤون الأسر الموزعة في أكثر من بلد، باعتبار ما تتولاه المرأة من دور متعاظم بوصفها صانعة قرار في داخل الأسرة.
    b) Genre et envois de fonds : i) travailleurs migrants et bien-être des ménages à Sri Lanka et ii) incidences des envois de fonds sur le développement en République dominicaine; UN (ب) نوع الجنس والتحويلات المالية: ' 1` العمال المهاجرون ورعاية الأسر المعيشية في سري لانكا؛ و ' 2` أثر التحويلات على التنمية في الجمهورية الدومينيكية؛
    s'agissant des envois de fonds, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement prendront les mesures suivantes : UN 125 - وستكون الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن التحويلات على النحو التالي:
    s'agissant des envois de fonds, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement prendront les mesures suivantes : UN 125 - وستكون الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن التحويلات على النحو التالي:
    De nouvelles politiques en la matière optimiseraient l'impact des transferts de fonds sur l'investissement, la croissance et le développement, en prévoyant la création de mécanismes visant à mobiliser les fonds transférés grâce à l'élévation du taux d'intérêt sur les dépôts à terme, à des comptes bancaires libellés en monnaie étrangère et à des encouragements fiscaux. UN ومن شأن انتهاج سياسات جديدة في مجال التحويلات المالية أن يساعد في تعظيم تأثير تدفقات هذه التحويلات على الاستثمار والنمو والتنمية وكذلك عن طريق إنشاء آليات لتعبئة التحويلات المالية من خلال تحديد أسعار فائدة أعلى على الودائع لأجل، والحسابات المصرفية المقومة بعملات أجنبية، والحوافز الضريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus