Le porte-parole a souligné que la gradation devrait s'appuyer sur des critères objectifs, convenus au niveau multilatéral. | UN | وأكد أن التخريج ينبغي أن يستند إلى معايير موضوعية يتم الاتفاق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف. |
L'argument avait été avancé que la gradation favoriserait une redistribution des avantages du SGP vers d'autres pays bénéficiaires se situant à un niveau de développement plus bas. | UN | وقيل تبريرا لذلك إن التخريج يؤدي إلى إعادة توزيع فوائد النظام على البلدان المستفيدة اﻷخرى لمدى أبعد على طريق التنمية. |
Toutefois, l'observation des faits montrait que la gradation en elle-même contribuait sans doute très peu à cette redistribution. | UN | ولكن الشواهد العملية تشير إلى أن التخريج بحد ذاته قد لا يسهم كثيراً في إعادة التوزيع هذه. |
Pays ayant montré des signes de progrès vers un ou deux des critères de sortie à long terme | UN | البلدان التي تبدي علامات تقدم نحو عتبة واحدة أو عتبتين من عتبات التخريج في الأجل الطويل |
Le réexamen du cas des Maldives devait tenir compte, notamment, des coûts qu'entraînerait pour ce pays sa radiation. | UN | كان من المقرر إجراء استعراض لحالة ملديف يضع في الاعتبار جملة أمور من بينها تكاليف التخريج التي تتحملها ملديف. |
Un orateur a estimé que le niveau de revenu pris en compte pour le reclassement était trop bas par rapport à celui du PNUD et un autre intervenant a ajouté que la méthode d'allocation des ressources du PNUD concernant l'Afrique était plus satisfaisante. | UN | وقال أحد المتكلمين إن عتبة الدخل ﻷغراض التخريج منخفضة أكثر مما ينبغي بالمقارنة بمثيلتها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأضاف متكلم آخر أن صيغة تخصيص الموارد ﻷفريقيا في البرنامج اﻹنمائي مرضية بدرجة أكبر. |
Une combinaison d'indicateurs de développement économique et d'indicateurs de développement social pourrait être retenue pour décider de la gradation totale d'un pays. | UN | ويمكن أن تجمع مقاييس التخريج الكامل للبلدان بين مؤشرات التنمية الاقتصادية والاجتماعية على السواء. |
Par ailleurs, on devrait prévoir la possibilité pour un pays de retrouver son statut de bénéficiaire si les critères de gradation cessaient d'être satisfaits. | UN | ومن ناحية أخرى ينبغي وضع نصوص تسمح بعودة المستفيد من النظام إذا توقف الوفاء بمعايير التخريج. |
Les mesures de gradation adoptées par les pays donneurs de préférences ne pouvaient aussi que nuire considérablement à l'efficacité du SGP et constituaient en fait un protectionnisme commercial. | UN | وتدابير التخريج التي تعتمدها البلدان المانحة لﻷفضليات من شأنها هي اﻷخرى أن تضر ضرراً كبيراً بفعالية نظام اﻷفضليات المعمم وفي الواقع تشكل حمائية تجارية. |
En outre, les importations qui dépassaient largement les contingents établis seraient touchées par le mécanisme de gradation. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن الواردات التي تتجاوز الحصص المقررة تجاوزا كبيرا سوف تتأثر بآلية التخريج. |
Cependant, la gradation devait être appliquée avec précaution, et tout système de gradation devait être soigneusement élaboré et convenablement administré. | UN | واستدركت قائلة إنها ترى أن عملية التخريج ينبغي أن تعالج بحذر وأن أي مخطط للتخريج يجب أن يصمم بعناية ويدار على نحو سليم. |
De l'avis de la délégation roumaine, il ne fallait pas que la gradation limite les avantages existants ou porte atteinte aux efforts de développement des pays bénéficiaires. | UN | وقالت إن وفدها يعتبر أن عملية التخريج يجب ألا تحد من المزايا القائمة أو تؤثر على الجهود اﻹنمائية للبلدان المستفيدة. |
Le mécanisme de gradation de la Communauté européenne serait appliqué avec discernement, sans précipitation, dans la transparence et l'objectivité. | UN | وسيطبق الاتحاد اﻷوروبي آلية التخريج بحكمة ودون تسرع وبطريقة شفافة وموضوعية. |
Les critères de gradation devraient être objectifs et prévisibles. | UN | وينبغي أن تكون معايير التخريج موضوعية ويمكن التنبؤ بها. |
Trenteneuf PMA n'ont satisfait à aucun des critères de sortie au moment de l'examen réalisé en 2000. | UN | ولم يف تسعة وثلاثون بلداً من أقل البلدان نمواً بأي معيار من معايير التخريج عند استعراض القائمة عام 2000. |
PMA ne remplissant aucun critère de sortie en 2000: | UN | موجز لحالة أقل البلدان نمواً إزاء بلوغ حدود التخريج |
PMA remplissant le critère de sortie relatif au revenu (PIB par habitant) | UN | أقل البلدان نمواً التي وفت بمعيار واحد من معايير التخريج عام 2000: |
L'un, préparé par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), devait indiquer les avantages que les pays pouvaient retirer de leur inscription sur la liste et évaluer les incidences de la radiation des Maldives. | UN | وكان من المقرر أن يضع الأونكتاد أحد هذين التقريرين وأن يحدد فيه المنافع التي تعود على البلد جراء إدراجه في قائمة أقل البلدان نمواً، وأن يقيّم أثر التخريج على ملديف. |
Il a par contre noté que les descriptifs de vulnérabilité de ces pays, que la CNUCED avait établis à son intention, militaient fortement contre leur radiation. | UN | وبدلاً من ذلك، تشير لجنة السياسات الإنمائية إلى الحجج القوية التي تقول بعدم التخريج والتي أُبرزت في موجز الضعف القطري الذي وضعه الأونكتاد لكل منهما وذلك كمرجع للجنة السياسات الإنمائية. |
Un orateur a estimé que le niveau de revenu pris en compte pour le reclassement était trop bas par rapport à celui du PNUD et un autre intervenant a ajouté que la méthode d'allocation des ressources du PNUD concernant l'Afrique était plus satisfaisante. | UN | وقال أحد المتكلمين إن عتبة الدخل ﻷغراض التخريج منخفضة أكثر مما ينبغي بالمقارنة بمثيلتها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأضاف متكلم آخر أن صيغة تخصيص الموارد ﻷفريقيا في البرنامج اﻹنمائي مرضية بدرجة أكبر. |
En ce qui concernait la question du reclassement des PMA, les délégations ont considéré que l'objectif du Programme d'action d'Istanbul visant à ce < < que la moitié des pays les moins avancés répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020 > > était important mais ambitieux. | UN | 52- وفيما يتعلق بمسألة " تخريج " البلدان من فئة أقل البلدان نمواً، اعتبرت الوفود الهدف المحدد في برنامج عمل اسطنبول والمتمثل في " تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير " التخريج " بحلول عام 2020 " هدفاً مهماً وإن كان طموحاً. |
Un pays pouvait être inclus dans la liste des PMA s'il satisfaisait aux trois critères ci-dessus et s'il n'avait pas une population supérieure à 75 millions d'habitants. Pas de modification | UN | يُوصى بتخريج بلد فوراً من وضع أقل البلدان نمواً إذا استوفى ما لا يقل عن معيارين اثنين من معايير التخريج الثلاثة خلال استعراضين متتاليين من الاستعراضات التي تنظم كل ثلاث سنوات. |
au sujet de la question de son retrait de la catégorie des pays les moins avancés | UN | التخريج من وضع أقل البلدان نمواً |