Article 10 (stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure, à l'exclusion des déchets du mercure) | UN | المادة 10: التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق، بخلاف نفايات الزئبق |
Article 10 : stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure, à l'exclusion des déchets du mercure | UN | المادة 10: التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق، بخلاف نفايات الزئبق |
Élaboration de directives concernant le stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure | UN | وضع توجيهات بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق |
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire. | UN | وبالإضافة إلى مبنى المرج الشمالي المؤقت، ستخصص المساحة الحالية في الطوابق السفلية للمجمع من أجل توفير أماكن إيواء مؤقتة للمكاتب وغيرها من الوظائف، بما فيها التخزين المؤقت. |
Le Comité souhaitera peut-être fournir d'autres contributions au secrétariat pour l'aider à élaborer le projet de directives sur le stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تقدم المزيد من المدخلات إلى الأمانة للمساعدة في إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق. |
ii) D’un stockage provisoire écologiquement rationnel comme indiqué à l’article 10; ou | UN | ' 2` لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبين في المادة 10؛ أو |
Le mercure sera uniquement destiné à une utilisation permise à une Partie au titre de la présente Convention ou à un stockage provisoire écologiquement rationnel comme indiqué à l'article 10. | UN | استخدام هذا الزئبق يقتصر فقط على الاستخدام المسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية أو لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المـُبين في المادة 10. |
ii) D'un stockage provisoire écologiquement rationnel comme indiqué à l'article 10; ou | UN | ' 2` لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبيَّن في المادة 10؛ أو |
Article 10 stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure, à l'exclusion des déchets de mercure | UN | التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق، بخلاف نفايات الزئبق |
ii) D'un stockage provisoire écologiquement rationnel comme indiqué à l'article 10; ou | UN | ' 2` لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبيَّن في المادة 10؛ أو |
stockage provisoire écologiquement rationnel du mercure, à l'exclusion des déchets de mercure | UN | التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق، بخلاف نفايات الزئبق |
Aujourd'hui, le défi le plus important auquel sont confrontés la Lituanie et d'autres États qui utilisent l'énergie nucléaire est le stockage provisoire et définitif du combustible irradié. | UN | ومن أهم التحديات التي تواجهها ليتوانيا والدول اﻷخرى التي تستخدم الطاقة النووية اليــوم، التخزين المؤقت والتصريف النهائي للوقود المستهلك. |
Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour faire en sorte que le stockage provisoire soit assuré d'une manière écologiquement rationnelle ainsi que l'efficacité de ces mesures. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان إجراء مثل ذلك التخزين المؤقت بطريقة سليمة بيئياً مع بيان مدى فعالية تلك التدابير. |
Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour faire en sorte que le stockage provisoire soit assuré d'une manière écologiquement rationnelle ainsi que l'efficacité de ces mesures. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان إجراء مثل ذلك التخزين المؤقت بطريقة سليمة بيئياً مع بيان مدى فعالية تلك التدابير. |
ii) Le mercure sera uniquement destiné à une utilisation permise à une Partie au titre de la présente Convention ou à un stockage provisoire écologiquement rationnel comme indiqué à l’article 10. | UN | ' 2` وأن هذا الزئبق سوف يُستخدم فقط استخداماً مسموحاً به لطرف بموجب هذه الاتفاقية أو من أجل التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبين في المادة 10. |
stockage provisoire comme indiqué à l’article 10 : Oui Non | UN | التخزين المؤقت وفقاً للمادة 10: |
ii) Le mercure sera uniquement destiné à une utilisation permise à une Partie au titre de la présente Convention ou à un stockage provisoire écologiquement rationnel comme indiqué à l'article 10. | UN | ' 2` وأن هذا الزئبق سوف يُستخدَم فقط استخداماً مسموحاً به لطرف بموجب هذه الاتفاقية أو من أجل التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبيَّن في المادة 10. |
Sites sensibles résultant du stockage temporaire d'isomère d'hexachlorocyclohexane (HCH) dans les sites de déversement d'usines de produits chimiques organiques (ex-République yougoslave de Macédoine) | UN | 13 - النقاط الساخنة الناجمة عن التخزين المؤقت لأيزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان في مواقع دفن المواد الكيميائية العضوية (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة) |
Les tableaux 9 et 10 et la figure IV présentent des informations sur les meilleures pratiques en matière de conception de sites de stockage temporaire recommandées dans le présent ouvrage. | UN | 109- ويقدم الجدولان 9 و10 والشكل الرابع معلومات عن أفضل الممارسات لتصميم مواقع التخزين المؤقت الموصى بها في هذه المبادئ التوجيهية. |
Les tableaux 9 et 10 et la figure IV présentent des informations sur les meilleures pratiques en matière de conception de sites de stockage temporaire recommandées dans le présent ouvrage. | UN | 110- ويقدم الجدولان 9 و10 والشكل الرابع معلومات عن أفضل الممارسات لتصميم مواقع التخزين المؤقت الموصى بها في هذه المبادئ التوجيهية. |
En raison de certaines pratiques, comme la mise en cache des pages, les chiffres cités plus haut peuvent ne pas refléter la réalité. | UN | وتعني ممارسات من قبيل التخزين المؤقت للصفحات أن الأرقام المشار إليها أعلاه قد تكون أقل من الأرقام الحقيقية. |
Le Japon n'admet, en général, que le transbordement et l'entreposage temporaire sous la surveillance des autorités douanières du pays de transit. | UN | ولا تقبل اليابان عموماً إلا تعقيب الشحن أو التخزين المؤقت تحت إشراف السلطات الجمركية في بلد العبور. |