"التخطيط الإنمائي الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • la planification nationale du développement
        
    • planification du développement national
        
    • les plans nationaux de développement
        
    • nationaux de planification du développement
        
    • la planification du développement au niveau national
        
    • plans de développement
        
    • plans nationaux de développement et
        
    • national de planification du développement
        
    En outre, les stratégies de réduction des risques pour les collectivités de la Fédération sont bien adaptées à la planification nationale du développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استراتيجيات الاتحاد للحد من الأخطار المجتمعية تناسب تماما التخطيط الإنمائي الوطني.
    Ce comité multipartite a participé activement à des dialogues directifs et les politiques relatives aux changements climatiques ont reçu un appui politique notable dans le cadre de la planification nationale du développement. UN وتشارك هذه اللجنة المؤلفة من أصحاب مصلحة متعددين بنشاط في الحوارات المتعلقة بالسياسات وهناك دعم سياسي هام لسياسات تغير المناخ في سياق التخطيط الإنمائي الوطني.
    Le Brésil et le Ghana ont fait état des progrès accomplis s'agissant de promouvoir la coordination intersectorielle dans le domaine des forêts dans la planification du développement national. UN وأفادت البرازيل وغانا بإحراز تقدم في تعزيز التنسيق بين القطاعات المعنية بالغابات في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Domaines d'activité possibles relatifs à l'évaluation des services environnementaux et à son intégration dans la planification du développement national UN مجالات العمل الممكنة بشأن تقييم الخدمات البيئية وإدماجها في التخطيط الإنمائي الوطني
    Au Bhoutan, le PNUD, conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies, fournit une assistance à la Commission du plan pour l'aider à formuler les plans nationaux de développement et à établir un système de suivi et d'évaluation. UN ففي بوتان، يقدم البرنامج الإنمائي، إلى جانب وكالات الأمم المتحدة الأخرى، المساعدة إلى لجنة التخطيط لأغراض التخطيط الإنمائي الوطني وإقامة نظام للرصد والتقييم.
    Intégration des mesures d'adaptation aux changements climatiques dans les mécanismes nationaux de planification du développement UN إدماج التكيف مع تغير المناخ في عمليات التخطيط الإنمائي الوطني
    98. Le droit au développement devrait être intégré dans la planification du développement au niveau national. UN 98- ينبغي إدماج الحق في التنمية في التخطيط الإنمائي الوطني.
    i) Groupe A: L'intégration du Programme mondial d'action à la planification nationale du développement. UN ' 1` الفريق ألف: دمج برنامج العمل العالمي ضمن التخطيط الإنمائي الوطني.
    Intégration du Programme d'action mondial à la planification nationale du développement UN دمج برنامج العمل العالمي ضمن التخطيط الإنمائي الوطني
    Il a été inclus dans un cadre d'investissement intégré et pris en considération dans la planification nationale du développement et dans les plans et politiques d'investissement et par secteur correspondants. UN وقد أُدمج هذا البرنامج في إطار استثماري متكامل أُدمج بدوره في التخطيط الإنمائي الوطني والخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Renforcement des capacités aux fins des évaluations économiques pour déterminer la valeur des services des écosystèmes liés à l'eau en vue de la prendre en compte dans la planification nationale du développement UN بناء القدرات لإجراء عمليات التقييم الاجتماعية والاقتصادية لتقدير قيمة خدمات النظم الإيكولوجية ذات الصلة بالمياه للإدراج في التخطيط الإنمائي الوطني.
    La déclaration devrait inclure des éléments visant à améliorer la mise en œuvre du Programme d'action mondial par le biais de sa rationalisation et de son intégration au sein de la planification nationale du développement, d'une meilleure gouvernance des zones océaniques et côtières, de l'établissement de partenariats et de la mise en place d'instruments garantissant un financement adéquat. UN ويتوقع أن يضم الإعلان عناصر بشأن تحسين تنفيذ برنامج العمل العالمي من خلال إدخال ودمج البرنامج ضمن التخطيط الإنمائي الوطني وتحسين أسلوب إدارة السواحل والبحار وإنشاء شراكات وضمان التمويل الكافي.
    L'étude des questions intersectorielles relatives à la planification du développement national montrait que les petits États insulaires en développement devaient adopter une démarche intégrée pour pouvoir atteindre un développement durable. UN وقد أظهرت القضايا الشاملة لعدة قطاعات في التخطيط الإنمائي الوطني الحاجة إلى اتباع نهج متكاملة إذا أُريد للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحقق التنمية المستدامة.
    Unité de mesure : nombre de pays où les documents de planification du développement national font état d'une application accrue des approches de gestion des écosystèmes. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تبين وثائق التخطيط الإنمائي الوطني فيها التطبيق المعزز لنهج إدارة النظم الإيكولوجية
    Unité de mesure : nombre de pays où les documents de planification du développement national font état d'une application accrue des approches de gestion des écosystèmes. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تبين وثائق التخطيط الإنمائي الوطني فيها التطبيق المعزز لنهج إدارة النظم الإيكولوجية
    Décrire brièvement les liens existant entre activités, programmes et projets de transfert de technologies et mécanismes de planification du développement national. UN شرح موجز للروابط القائمة بين أنشطة وبرامج ومشاريع نقل التكنولوجيا وبين عمليات التخطيط الإنمائي الوطني.
    Un représentant a déclaré qu'il était nécessaire, dans le cadre du passage à une économie verte, d'intégrer l'environnement dans les plans nationaux de développement, tout en gardant présents à l'esprit la capacité économique individuelle de chaque pays et les défis qui lui étaient propres, notamment dans les domaines de l'approvisionnement en eau et en énergie. UN وقال أحد الممثلين إن هناك حاجة لتعميم البيئة في التخطيط الإنمائي الوطني عند الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر مع مراعاة القدرات الاقتصادية لكل بلد والتحديات التي تواجه ذلك البلد، بما في ذلك التحديات في مجال المياه وإمدادات الطاقة.
    On ne se rend pas toujours bien compte de l'importance de la gestion rationnelle des produits chimiques en tant qu'élément contribuant à la réalisation des objectifs en matière de développement durable. La SAICM présente une occasion de promouvoir son intégration plus poussée dans les plans nationaux de développement. UN 5 - إن أهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية كعامل في تحقيق الأهداف الأساسية للتنمية المستدامة لا يتم إدراكها بصورة جيدة على الدوام ويقدم النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية فرصة سانحة لتشجيع تحسين إدراج قضية السلامة الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني.
    i) Nombre accru de processus nationaux de planification du développement qui intègrent des pratiques exemplaires à la gestion des ressources naturelles UN ' 1` زيادة عدد عمليات التخطيط الإنمائي الوطني التي تشمل اتباع أفضل الممارسات في مجال إدارة الموارد الطبيعية
    L'Initiative, qui est mise en œuvre conjointement par le PNUE et le PNUD, son principal partenaire, vise à doter les pays de moyens leur permettant d'intégrer la viabilité écologique aux processus nationaux de planification du développement sectoriel et de budgétisation . UN وتهدف المبادرة، التي يشترك في تنفيذها اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كشريكين رئيسيين، إلى بناء قدرات البلدان على إدماج الاستدامة البيئية في عمليات التخطيط الإنمائي الوطني والقطاعي ووضع ميزانيات لها.
    18. Les experts étaient convenus que les envois de fonds devaient faire partie de la politique de gestion des migrations en général, et que la problématique des migrations et des envois de fonds devait être systématiquement intégrée dans la planification du développement au niveau national. UN 18- واتفق الخبراء على ضرورة إدماج قضايا التحويلات المالية في السياسة العامة لإدارة الهجرة، وعلى ضرورة إدماج الهجرة والتحويلات في صلب عملية التخطيط الإنمائي الوطني.
    Il s'est en outre attaché à accorder la priorité aux objectifs du Millénaire dans les plans de développement nationaux et locaux exécutés dans plusieurs pays. UN كما تم الاضطلاع في عدد من البلدان بعمل هام بشأن إيلاء الأهداف الإنمائية للألفية أولوية في التخطيط الإنمائي الوطني والمحلي.
    En conséquence, les questions autochtones sont généralement considérées comme un problème social plus général, confirmant la tendance globale à exclure ces questions des plans nationaux de développement et autres processus officiels. UN ولذلك، يجري التعامل عادة مع قضايا الشعوب الأصلية باعتبارها مشكلة اجتماعية عامة إلى حد بعيد، تمشيا مع الاتجاه العام إلى استبعاد مثل هذه القضايا من التخطيط الإنمائي الوطني وغيره من العمليات الرسمية.
    Les activités en cours visent principalement à créer des capacités nationales et régionales pour aider ces États à faire face aux catastrophes naturelles ou d'origine humaine et à élaborer et à appliquer des mesures d’intervention d'urgence et des plans détaillés de gestion des catastrophes naturelles à long terme intégrés au processus national de planification du développement. UN ويهدف المحور الرئيسي لﻷنشطة إلى خلق قدرات وطنية وإقليمية تعمل مع الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع اﻹنسان، والقيام أيضا ببحث إعداد وتنفيذ تدابير الاستجابة في حالات الطوارئ والخطط الشاملة الطويلة اﻷجل ﻹدارة الكوارث التي أُدمجت في عملية التخطيط اﻹنمائي الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus