"التخطيط التنفيذي" - Traduction Arabe en Français

    • la planification opérationnelle
        
    • de planification opérationnelle
        
    • une planification opérationnelle
        
    • la planification des opérations
        
    • les plans opérationnels
        
    • de planification des opérations
        
    Durant la période considérée, la planification opérationnelle d'une éventuelle évolution s'est poursuivie, mais aucune décision n'a été prise. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استمر التخطيط التنفيذي لتطوير العملية المحتمل. ولم يتخذ أي قرار بهذا الشأن.
    Ce plan, qui a pour objectif de renforcer l'efficacité interne en améliorant la planification opérationnelle, peut servir d'outil de mobilisation des ressources. UN وترمي الخطة إلى زيادة الكفاءة الداخلية عن طريق تحسين التخطيط التنفيذي. ويمكن أن تكون بمثابة أداة لتعبئة الموارد.
    Il faut mener à bien la planification opérationnelle nécessaire, et prévoir notamment une division appropriée du travail et des mécanismes efficaces de mise en oeuvre et de coordination. UN وينبغي أن يتوافر التخطيط التنفيذي اللازم، بما في ذلك إجراء تقسيم ملائم للعمل، وإنشاء آليات فعالة للتنفيذ والتنسيق.
    Fourniture d'un appui technique à la Commission électorale indépendante pour l'élaboration d'outils de planification opérationnelle UN تقديم الدعم التقني للجنة الانتخابية في وضع أدوات التخطيط التنفيذي
    d) Définir des activités prioritaires dans le cadre du Programme d'action de Vienne, en vue de faciliter une planification opérationnelle aux niveaux national, sous-régional, régional, interrégional et international; UN (د) تحديد الأولويات للأنشطة داخل إطار برنامج عمل فيينا بغية تيسير التخطيط التنفيذي على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية والدولية؛
    Les images, de même que les autres données acquises grâce aux activités de surveillance aérienne, servent aussi à la planification des opérations. UN والصور، وكذلك البيانات اﻷخرى التي يتم الحصول عليها عن طريق أنشطة المراقبة الجوية، تتاح ﻷغراض التخطيط التنفيذي.
    La Cellule d'analyse conjointe de la Mission crée des produits analytiques intégrés afin d'appuyer la prise de décisions et de renforcer les plans opérationnels et stratégiques et les plans d'intervention d'urgence. UN 73 - ينتج مركز التحليل المشترك للبعثة مواد تحليلية متكاملة تساعد في اتخاذ القرارات وتعزيز التخطيط التنفيذي والاستراتيجي والتخطيط للطوارئ.
    L'information correspondante a été communiquée à une réunion du groupe de planification des opérations, tenue au siège de l'OIAC, à La Haye, du 6 au 9 novembre 2013. UN وقُدمت المعلومات إلى اجتماع لفريق التخطيط التنفيذي عُقد في مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Toutefois, la planification opérationnelle est toujours entravée par l'absence de progrès dans le processus d'adoption de la loi électorale. UN ولكن غياب التقدم في مجال سن قانون انتخابي لا يزال يعوق عملية التخطيط التنفيذي.
    Le Bureau a également établi une base de données sur les différentes provinces qui s'est révélée extrêmement précieuse pour la planification opérationnelle. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية قاعدة للبيانات تتضمن معلومات عن المقاطعات المختلفة؛ واعتُبرت هذه القاعدة مفيدة للغاية في التخطيط التنفيذي.
    Les personnes déplacées ayant été défavorisées par rapport à d'autres groupes, ce qu'ont souligné maints interlocuteurs du Représentant, le suivi systématique de leur situation aurait facilité la planification opérationnelle. UN وبالنظر الى ضعف مركز المشردين داخليا مقارنة بالفئات اﻷخرى، اﻷمر الذي أكده العديد من اﻷشخاص الذين تقابل معهم الممثل، فإن الرصد المنتظم ﻷحوالهم كان سيمثل عنصراً قيﱢما في التخطيط التنفيذي.
    Alors que la planification stratégique vise essentiellement à définir des orientations politiques, la planification opérationnelle se préoccupe des détails de la mise en oeuvre. UN وفي حين أن التخطيط الاستراتيجي يتناول بصورة رئيسية اتجاهات السياسة العامة، يتناول التخطيط التنفيذي التفاصيــل المتعلقــة بالتنفيــذ.
    Un soutien supplémentaire a été apporté à la Commission électorale nationale supérieure pour lui permettre de commencer la planification opérationnelle des élections à l'assemblée chargée de rédiger la constitution, maintenant que la loi électorale requise a été adoptée. UN ويقدم مزيد من الدعم لتمكين المفوضية من بدء التخطيط التنفيذي لانتخابات جمعية صياغة الدستور الآن بعد أن تم اعتماد القانون الانتخابي اللازم.
    i) À la planification opérationnelle des mesures d'adaptation, y compris les descriptifs détaillés de projet, l'établissement de devis et le renforcement de la capacité d'adaptation; UN `1` التخطيط التنفيذي للتكيف، بما في ذلك ما يتعلق بالتصميم التفصيلي للمشاريع وتحديد تكلفة التكيف وزيادة القدرة على التكيف؛
    Mais, deux ans avant les élections prévues en 2007, il a réorienté ses activités pour se concentrer sur la conception et la fourniture de conseils et d'un appui à la planification opérationnelle à la Commission électorale pour la gestion des élections. UN إلا أنه قبل عامين من انتخابات عام 2007 المتوقعة، تم الانتقال إلى التصميم وإسداء المشورة وتقديم الدعم في التخطيط التنفيذي إلى لجنة الانتخابات في مجال إدارة الانتخابات.
    19. Sur le terrain, le bon sens et l'application de saines méthodes de gestion imposent que le chef de la mission fasse en sorte que les commandants des contingents nationaux participent à la planification opérationnelle et à la prise de décision, en particulier lorsque leurs contingents respectifs sont concernés. UN ٩١ - وفي الميدان، يفرض اﻹدراك السليم والممارسة اﻹدارية السليمة على رئيس البعثة أن يضمن اشتراك قادة الوحدات الوطنية في التخطيط التنفيذي وفي اتخاذ القرارات، لا سيما عندما تكون وحدة كل منهم معنية باﻷمر.
    Le Département de l'appui aux missions adaptera ce modèle à ses besoins de planification opérationnelle des effectifs pour ses opérations sur terrain. UN وسوف تقوم إدارة الدعم الميداني بتكييف النموذج لأغراض التخطيط التنفيذي للقوة العاملة في العمليات الميدانية.
    Ce système se fonde sur des activités de planification opérationnelle conjointe, des procédures d'inspection et des éléments d'appui, y compris le mécanisme de contrôle des exportations et des importations et les opérations de surveillance aérienne. UN ويستند هذا النظام إلى التخطيط التنفيذي المشترك، وإجراءات التفتيش والعناصر الداعمة، بما في ذلك آلية الصادرات والواردات والاستطلاع الجوية.
    une planification opérationnelle du personnel à court terme peut certes permettre de répondre aux besoins déjà identifiés dans le contexte des opérations sur le terrain, mais elle ne saurait se substituer à une planification d'ensemble à long terme ni ne devrait l'empêcher. UN 58 - وأضاف أن بوسع التخطيط التنفيذي للقوة العاملة على المدى القصير أن يعالج الاحتياجات التي تم تحديدها بالفعل في العمليات الميدانية، ولكنه لا ينبغي أن يحل محل التخطيط الشامل على المدى الطويل أو يعيقه.
    30. M. El Shinawy (Égypte) déclare que sa délégation approuve l'attention manifestée par le Secrétaire général de mettre l'accent sur une planification opérationnelle à plus court terme du personnel afin de pouvoir satisfaire les exigences déjà identifiées liées aux opérations sur le terrain. UN 30 - السيد الشناوي (مصر): قال إن وفده يؤيد اعتزام الأمين العام التركيز على التخطيط التنفيذي الأقصر أمدا للقوى العاملة لمعالجة المطالب التي سبق تحديدها في العمليات الميدانية.
    Cette démarche est fondamentalement inéquitable et sa mise en pratique entraverait sans aucun doute la planification des opérations sur le long terme. UN وهذا الفهم غير منصف أساسا، وإذا ما نفذ سيمثل عقبة بالتأكيد في سبيل التخطيط التنفيذي الطويل الأجل.
    La Cellule d'analyse conjointe de la Mission mettra au point des produits analytiques intégrés afin de faciliter la prise de décisions et de renforcer les plans opérationnels et stratégiques et les plans d'intervention d'urgence. UN ٦٤ - ويُنتج مركز التحليل المشترك للبعثة مواد تحليلية متكاملة تساعد في اتخاذ القرارات وتعزيز التخطيط التنفيذي والاستراتيجي والتخطيط للطوارئ.
    Au cours de la réunion, le groupe de planification des opérations a également aidé la République arabe syrienne à définir les mesures à prendre en vue du transport et de la destruction de certains produits chimiques à l'extérieur du territoire syrien. UN وأبدى اجتماع فريق التخطيط التنفيذي تأييده للجمهورية العربية السورية فيما حددته من خطوات يلزم أن تتخذها السلطات السورية لإخراج مواد كيميائية معينة من البلد بهدف تدميرها خارج الأراضي السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus