"التخطيط القائم على المشاركة" - Traduction Arabe en Français

    • la planification participative
        
    • de planification participative
        
    • une planification participative
        
    Sur les 963 personnes concernées, 193 ont reçu une formation dans le domaine de l'égalité des sexes, 60 dans celui des droits de l'homme, 210 dans celui de l'informatique et 500 dans celui de la planification participative. UN ومن أصل 963 موظفا تم تدريبهم، حصل 193 منهم على تدريب في مجال القضايا الجنسانية، و 60 في قضايا حقوق الإنسان، و 210 في تكنولوجيا الحواسيب، و 500 على التخطيط القائم على المشاركة
    Mettre en oeuvre la planification participative et évaluer les besoins des réfugiés, des rapatriés et des déplacés internes ; UN 6-3- تنفيذ التخطيط القائم على المشاركة وتقييم احتياجات اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً؛
    d. Séminaires/ateliers au niveau des pays : un sur la planification participative de l’infrastructure rurale et un autre sur l’élaboration des politiques en matière de transports maritimes; UN د - حلقات دراسية/حلقات عمل على المستوى القطري - حلقة واحدة عن التخطيط القائم على المشاركة للهياكل اﻷساسية الريفية وأخرى عن تطوير سياسات الشحن؛
    Institutionnalisation des processus de planification participative au niveau local UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    Institutionnalisation des processus de planification participative au niveau local UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    Adaptation au contexte national de manuels sur les compétences nécessaires pour jouer un rôle dirigeant (1); collaboration entre les autorités locales et les organisations de la société civile dans le cadre d'une planification participative, et gestion des conflits et des différends (10) [2] UN (ف) عمليات تكييف الكتيبات الإرشادية الوطنية بشأن كفاءة الأدوار القيادية (1)؛ التعاون بين الحكومات المحلية وتنظيمات المجتمع المدني من خلال التخطيط القائم على المشاركة وإدارة الصراعات والاختلافات (10) [2]؛
    d. Séminaires/ateliers au niveau des pays : un sur la planification participative de l’infrastructure rurale et un autre sur l’élaboration des politiques en matière de transports maritimes; UN د - حلقات دراسية/حلقات عمل على المستوى القطري - واحدة عن التخطيط القائم على المشاركة للهياكل اﻷساسية الريفية وواحدة عن تطوير سياسات الشحن؛
    Au Burundi par exemple, 12 des 16 provinces du pays ont actuellement recours à la planification participative pour la gestion intégrée des bassins versants en s'inspirant de l'expérience initiale du projet et cette démarche a été institutionnalisée au niveau du ministère responsable. UN وفي بوروندي، على سبيل المثال، يقوم 12 إقليما من أصل 16 إقليما يتكون منها البلد باستخدام التخطيط القائم على المشاركة في الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه حاليا، استنادا إلى الخبرات الأصلية التي اكتسبها المشروع فــــي المرحلـــة التجريبية وتم ترسيخ هذا النهج في إطار مؤسسي في الوزارة المسؤولة.
    24. la planification participative consiste à inviter tous les acteurs concernés à prendre part aux décisions et à l'application des mesures arrêtées de concert. UN ٤٢ - من خلال التخطيط القائم على المشاركة توجه الدعوة إلى جميع اﻷطراف المعنية للمشاركة في عملية اتخاذ القرارات وتنفيذ التدابير التي يتم البت فيها بصورة مشتركة.
    59. Le PNUD au Suriname aide également le Ministère du développement régional à élaborer un programme complet de développement régional, en mettant l'accent sur la planification participative. UN 59 - ويدعم أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سورينام وزارة التنمية الإقليمية في صياغة برنامج شامل للتنمية الإقليمية، مع التركيز على التخطيط القائم على المشاركة.
    2. Prie le secrétariat de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter le fonctionnement du Groupe spécial, notamment en mettant à sa disposition des experts supplémentaires, en particulier dans les domaines de la planification participative et des avis juridiques. UN 2- يطلب من الأمانة وضع الترتيبات اللازمة لاضطلاع الفريق المخصص بمهامه، بما في ذلك توفير المزيد من الخبرات، وخصوصاً في مجال التخطيط القائم على المشاركة والمشورة القانونية.
    2. Par la même décision, le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a été prié de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter le fonctionnement du Groupe spécial, notamment en mettant à sa disposition des experts supplémentaires, en particulier dans les domaines de la planification participative et des avis juridiques. UN 2- وطلب من الأمانة في المقرر نفسه وضع الترتيبات اللازمة لإضطلاع الفريق المخصص بمهامه، بما في ذلك توفير المزيد من الخبرات، وخصوصاً في مجال التخطيط القائم على المشاركة والمشورة القانونية.
    28. Les résultats indiquent que les réalisations passées au niveau de la planification participative, du renforcement de la capacité locale et de la fourniture des éléments d’infrastructure locale commençaient à avoir les effets escomptés sur la mobilisation des ressources locales et l’impact des politiques. UN 28 - وتدل هذه النتائج على أن الإنجازات السابقة في مؤشرات التخطيط القائم على المشاركة وبناء القدرات وإقامة الهياكل الأساسية المحلية قد بدأت تحدث التأثير المرغوب في مؤشري تعبئة الموارد المحلية والآثار المترتبة على السياسات.
    Les évaluations ont montré que les programmes du FENU ont généralement réussi à introduire la planification participative et à instaurer des techniques et approches nouvelles pour l'implanter dans le fonctionnement des administrations locales. UN 16 - وأظهرت عمليات التقييم أن برامج الصندوق حققت نجاحا على نطاق واسع في اعتماد التخطيط القائم على المشاركة وفي استحداث تقنيات ومناهج جديدة لإدراج التخطيط القائم على المشاركة في تسيير أعمال الحكومات المحلية.
    b) Rétro-information garantie. Les listes ont favorisé la planification participative en permettant la diffusion à l'échelon mondial de notes d'information et de stratégies de gestion de l'événement comme le système de notification et en sollicitant en retour des abonnés observations et suggestions; UN (ب) كفالة الحصول على ردود الفعل - شجعت القائمة التخطيط القائم على المشاركة من خلال تبادل ورقات تتعلق بالحالة على الصعيد العالمي واستراتيجيات إدارة الأحداث (مثل نظام الإبلاغ المتعلق بالانتقال إلى عام 2000) للحصول على التعليقات والاقتراحات؛
    Tenue d'ateliers régionaux et nationaux de formation de formateurs sur : i) les fonctions et les compétences d'encadrement (1); ii) la collaboration entre les administrations locales et les organisations de la société civile dans le cadre de la planification participative et de la gestion des conflits (1); iii) le développement des économies locales (1); iv) la gestion des finances locales (1) UN حلقات عمل إقليمية/وطنية لتدريب المدربين بشأن الأدوار والكفاءات القيادية (1)؛ ' 2` والتعاون بين أجهزة الحكم المحلي ومنظمات المجتمع المدني من خلال التخطيط القائم على المشاركة وإدارة النزاعات (1)؛ ' 3` والتنمية الاقتصادية المحلية (1)؛ ' 4` وإدارة الشؤون المالية لأجهزة الحكم المحلي (1)
    Institutionnalisation des processus de planification participative au niveau local UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    sortant d'une crise Dans les pays sortant d'une crise, le FENU met particulièrement l'accent sur la mise en place de systèmes transparents d'allocation budgétaire et sur le renforcement des capacités des administrations locales en matière de planification participative et de procédures budgétaires. UN 14 - في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الأزمات، يركز الصندوق بشكل خاص على إدراج نُظم شفافة للتحويل المالي وعلى بناء قدرة الحكومات المحلية على التخطيط القائم على المشاركة وإجراءات الميزنة.
    37. Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains a mentionné les initiatives en matière de planification participative mises en œuvre à Naga, dans la partie centrale des Philippines. UN 37- وذكر برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مثال مبادرات التخطيط القائم على المشاركة التي نُفذت في مدينة ناغا في وسط الفلبين.
    Les lacunes des systèmes sont les suivantes: a) mauvaise diffusion et utilisation de l'information, b) contraintes institutionnelles et problèmes de coordination, c) contraintes logistiques entraînant des retards dans les interventions, d) contraintes politiques, et e) manque de planification participative; UN · وتشمل أوجه الضعف في نظم الإنذار المبكر ما يلي: (أ) الضعف في تعميم واستعمال المعلومات المتعلقة بنظم الإنذار المبكر، (ب) القيود المؤسسية بما فيها مشكلات التنسيق، (ج) القيود اللوجيستية التي تحول دون الاستجابة في الوقت المناسب، (د) القيود السياسية (ه) إغفال إدماج نهج التخطيط القائم على المشاركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus