"التخطيط المركزي" - Traduction Arabe en Français

    • la planification centrale
        
    • la planification centralisée
        
    • économie planifiée
        
    • de planification centrale
        
    • de planification centralisée
        
    • de la planification
        
    • la planification et
        
    • une planification centralisée
        
    • centralisé
        
    • de planification centraux
        
    • planifiées
        
    • progiciel de
        
    C'est un des cinq principaux services du Département, le Service de la planification centrale et de la coordination, qui est responsable de ces activités. UN وتضطلع دائرة التخطيط المركزي والتنسيق بتنفيذ هذه المهمة، التي تعد واحدة من خمس وحدات رئيسية في الإدارة.
    Le Chef du Service de la planification centrale et de la co-ordination du Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence fait une déclaration. UN وأدلى ببيان رئيس دائرة التخطيط المركزي والتنسيق التابعة ﻹدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Toutefois, contrairement à ce qui se passait dans les trois autres lieux d'affectation, les fonctions liées à la planification centrale et à la coordination étaient uniquement financées par des fonds extrabudgétaires. UN بيد أنه خلافا لمراكز العمل الثلاثة الأخرى، تُموَّل وظائف التخطيط المركزي والتنسيق حصرا من موارد من خارج الميزانية.
    la planification centralisée n'a pas produit les résultats escomptés, même après de longues années. UN وقــد عجــز التخطيط المركزي عن تحقيق النتائج المرجوة حتى بعد مرور سنوات عديدة.
    De ce fait, les données nécessaires seront très différentes de celles utilisées dans une économie planifiée. UN وبالتالي، فمما له أهمية حيوية توفير بيانات مختلفة عن التي يحتاجها القائمون بعملية التخطيط المركزي.
    On a aussi demandé au Service de planification centrale d'effectuer des projections concernant l'utilisation future des institutions de garde des enfants. UN وطلب إلى مكتب التخطيط المركزي أيضاً توفير إسقاطات لاستخدام مرافق رعاية اﻷطفال في المستقبل.
    Certaines délégations se sont inquiétées du fait qu'aucun financement prévisible n'avait été mis en place pour la planification centrale et la coordination. UN وأُعرب عن القلق إزاء عدم وجود تمويل يُعول عليه لوظيفة التخطيط المركزي والتنسيق.
    Une coordination renforcée entre le Service de la planification centrale et de la coordination et le Service linguistique permettra de mieux faire coïncider la charge de travail et les capacités. UN ومن شأن تحسين التنسيق بين دائرة التخطيط المركزي والتنسيق ودوائر اللغات أن يؤدي إلى تحسين التوازن بين عبء العمل والقدرة.
    La réalisation des grands programmes visant à réduire la planification centrale se poursuit. UN وتواصل تنفيذ مبادرات هامة في مجال السياسات للتقليل من التخطيط المركزي.
    Certains d'entre eux avaient commencé, à la fin des années 80, à remplacer la planification centrale par des politiques favorables au marché. UN وقد بدأت بعض هذه البلدان في آواخر الثمانينات في انتهاج سياسات مؤاتية للسوق عوضا عن سياسات التخطيط المركزي.
    Elle a noté que le Cambodge connaissait une double transition : de la situation d'urgence au développement, et de la planification centrale à l'économie de marché. UN وأشارت إلى وجود نوعين من التحول في كمبوديا، أحدهما هو التحول من حالة الطوارئ إلى التنمية، أما الآخر فهو التحول من اقتصاد يعتمد على التخطيط المركزي إلى اقتصاد للسوق.
    Elle a noté que le Cambodge connaissait une double transition : de la situation d'urgence au développement, et de la planification centrale à l'économie de marché. UN وأشارت إلى وجود نوعين من التحول في كمبوديا، أحدهما هو التحول من حالة الطوارئ إلى التنمية، أما الآخر فهو التحول من اقتصاد يعتمد على التخطيط المركزي إلى اقتصاد للسوق.
    La perte de subventions agricoles et la diminution des budgets publics résultant du passage de la planification centrale à l'économie de marché ont mis en lumière l'importance d'accroître la productivité de l'agriculture, de rationaliser la vente des produits agricoles et d'assurer la sécurité alimentaire. UN وقد أفضى فقدان الإعانات الزراعية وانخفاض ميزانيات الدول بسبب الانتقال من التخطيط المركزي إلى اقتصادات السوق إلى التأكيد على كفالة فعالية الإنتاج والأمن الغذائي وتسويق المنتجات الزراعية.
    19. Le Chef du Service de la planification centrale et de la coordination a expliqué qu'il y avait plusieurs niveaux d'accès au réseau Internet. UN ١٩ - وأوضح رئيس دائرة التخطيط المركزي والتنسيق أنه توجد مستويات مختلفة للوصول الى المعلومات عبر شبكة اﻹنترنت.
    Dans leur majorité, ces pays sont encore engagés dans un processus de transformation sans précédent, allant de la planification centralisée à une économie de marché. UN وغالبية هذه البلدان ما زالت ضالعة في عملية تحوّل لم يسبق لها مثيل من التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق.
    Tout système poussé au-delà de ses limites, qu'il s'agisse de la planification centralisée ou de l'économie de marché, devient oppressif. UN فكل نظام يتجاوز حدوده الطبيعية، سواء كان ذلك النظام هو التخطيط المركزي أو نظام الاقتصاد السوقي، يصبح نظاما ظالما.
    En 1940, la Lettonie a été occupée par l'Union soviétique et l'économie planifiée a été introduite. UN وفي عام 1940 احتل الاتحاد السوفياتي لاتفيا وأدخل التخطيط المركزي.
    Ce n’est pas à dire, toutefois, que le système de planification centrale avait bien fonctionné ou n’avait pas été critiqué avant d’être abandonné. UN ولا يعني هذا، مع ذلك، أن نظام التخطيط المركزي كان يعمل بصورة سلسلة أو بدون التعرض للانتقاد قبل التخلص منه.
    La plupart des produits manufacturés fabriqués en Union soviétique n'étaient pas concurrentiels sur le plan international et ne trouvaient plus de marchés, surtout pour les quantités produites dans le cadre du système de planification centralisée. UN فمعظم السلع المصنعة للاتحاد السوفييتي ليست قادرة على المنافسة على الصعيد الدولي ولم يعد بالإمكان إيجاد أسواق لتصريفها، وخاصة بسبب الأحجام المصنعة في ظل نظام التخطيط المركزي.
    Les résultats de cet examen seront annoncés aux parties prenantes, en janvier ou février 2008, lors d'un atelier axé sur la façon de promouvoir les droits et le développement des peuples autochtones dans la planification et l'élaboration des programmes de l'administration centrale. UN وستُقدم نتيجة ذلك في حلقة عمل تجمع بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في كانون الثاني/يناير أو شباط/فبراير 2008، وتركز على كيفية تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وتطوير التخطيط المركزي والبرامج.
    La transition d'une planification centralisée à une économie de marché dans les pays de l'exUnion soviétique représente à la fois une gageure et l'occasion d'améliorer la gestion des ressources naturelles dans un contexte difficile. UN ويمثل الانتقال من التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق تحدياً وفرصة لتحسين إدارة الموارد الطبيعية في سياق الظروف الصعبة.
    Par une libéralisation constante de notre économie, nous avons réussi à démanteler complètement le système centralisé précédent, et nous mettons en place une économie de marché qui garantit la libre circulation des biens et des capitaux. UN وبالتنفيذ المستمر لعملية جارية لتحرير الاقتصاد فككنا نظام التخطيط المركزي اﻷسبـــق تفكيكا تاما، ونقوم ببناء هيكل سوق أساسي يضمن الحركة الحرة للبضائع ورأس المال.
    Les plans nationaux de lutte contre le sida sont des outils de planification centraux qui guident les activités dans les différents secteurs et en fonction desquels les donateurs déterminent leurs contributions. UN 38 - وتعتبر الخطط الوطنية للإيدز من أدوات التخطيط المركزي التي يسترشد بها مختلف القطاعات والتي تحشد الجهات المانحة دعمها وراءها.
    Le groupe des économies planifiées dirigées est devenu partie intégrante des marchés mondiaux et a éliminé un important problème qui divisait l'économie mondiale à cette époque. UN فقد أصبحت مجموعة الاقتصادات ذات التخطيط المركزي مندمجة اندماجا كاملا في الأسواق العالمية، مما ألغى أحد أهم الخطوط الفاصلة التي كانت تقسم الاقتصاد العالمي في ذلك الوقت.
    Il convient d'intensifier la collaboration entre le Secrétariat et les autres organismes des Nations Unies qui emploient le même progiciel de gestion. UN وينبغي تكثيف التعاون بين الأمانة العامة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة باستخدام نفس نظام التخطيط المركزي للموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus