Le Bureau organise également les réunions du Groupe de planification commune, qui appuie la coordination des opérations de l'ONU et du Groupe des politiques stratégiques. | UN | كما يعقد المكتب اجتماعات وحدة التخطيط المشتركة التي تدعم التنسيق التنفيذي للأمم المتحدة وفريق السياسات الاستراتيجية. |
Le Bureau organise également des réunions du Groupe de planification commune pour suivre et faciliter la mise en œuvre du cadre stratégique intégré des Nations Unies. | UN | كما يعقد المكتب السياسي اجتماعات وحدة التخطيط المشتركة من أجل تيسير ورصد تنفيذ إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل. |
La tâche du Groupe de planification commune du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie sera essentielle à cet égard. | UN | وفي هذا الخصوص، سيتسم عمل وحدة التخطيط المشتركة داخل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بأهمية بالغة. |
La cellule de planification conjointe de l'Initiative triangulaire, établie à Téhéran, a été créée pour soutenir les opérations de lutte contre le trafic de drogues illicites. | UN | وأُنشئت خلية التخطيط المشتركة للمبادرة الثلاثية في طهران لدعم عمليات مكافحة تجارة المخدرات غير المشروعة. |
Une visite de la cellule de planification conjointe a été organisée le premier jour de la conférence. | UN | ونظّمت في اليوم الأول من المؤتمر زيارة إلى خلية التخطيط المشتركة. |
Depuis 2009, 12 opérations coordonnées par la Cellule mixte de planification ont permis de saisir plusieurs tonnes de drogues illicites et d'arrêter de nombreux trafiquants. | UN | ومنذ عام 2009 أسفرت 12 عملية لمكافحة المخدرات تولت تنسيقها خلية التخطيط المشتركة عن ضبط عدة أطنان من المخدرات غير المشروعة، واعتقال العديد من مهربي المخدرات. |
Des investissements pourraient être faits dans les secteurs prioritaires de la production de revenu, dans le cadre de l'effort commun de planification. | UN | وستستثمر مبالغ لدعم المجالات ذات الأولوية لتوليد الإيرادات في إطار عملية التخطيط المشتركة. |
Le représentant du Groupe permanent des comités nationaux pour l'UNICEF a souhaité la bienvenue au nouveau Directeur régional pour l'Europe et indiqué que son groupe était très satisfait du nouvel accord de coopération qui avait été mis en place à l'issue du processus de planification commun. | UN | 244 - ورحب ممثل الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف بالمدير الإقليمي الجديد لأوروبا وقال إن فريقه راض جدا عن اتفاق التعاون الجديد الذي بدأ العمل به في أعقاب عملية التخطيط المشتركة. |
La MINUAD a organisé des consultations avec l'équipe de pays régionale en vue de mettre en place l'équipe de planification de la mission intégrée et le groupe de planification commune. | UN | وأُجريت مشاورات مع الفريق القطري الإقليمي من أجل تشكيل فريق التخطيط للبعثات المتكاملة وإنشاء وحدات التخطيط المشتركة. |
:: Organisation de 4 demi-journées de dialogue sur des questions stratégiques entre les chefs de section de la MANUSOM et les représentants de l'équipe de pays des Nations Unies; facilitation des activités du secrétariat de l'équipe dirigeante conjointe par le groupe de planification commune de la MANUSOM | UN | :: عقد 4 جلسات حوار لمدة نصف يوم بشأن المسائل الاستراتيجية بين البعثة ورؤساء الأقسام وممثلي فريق الأمم المتحدة القطري؛ وقيام وحدة التخطيط المشتركة التابعة للبعثة بخدمات الأمانة لفريق القيادة المشترك |
Le Bureau organise également les réunions du Groupe de planification commune, qui appuie la coordination des opérations de l'ONU et du Groupe des politiques stratégiques. | UN | كما يعقد المكتب السياسي اجتماعات وحدة التخطيط المشتركة التي تدعم التنسيق التنفيذي للأمم المتحدة وفريق السياسات الاستراتيجية. |
Les trois États parties sont convenus de désigner des officiers de liaison permanents auprès de la cellule de planification commune de l'Initiative triangulaire à Téhéran, pour améliorer les capacités analytiques et opérationnelles, créer des bureaux frontaliers de liaison à leurs frontières et augmenter le nombre de patrouilles conjointes et d'opérations conjointes. | UN | واتفقت الدول الأطراف الثلاث على تعيين ضباط اتصال دائمين في خلية التخطيط المشتركة التابعة للمبادرة الثلاثية في طهران من أجل تعزيز القدرات التحليلية والعملياتية، وإنشاء مكاتب اتصال على حدود كل منها، وزيادة عدد الدوريات والعمليات المشتركة. |
L'ONU-Savoir et apprentissage faciliterait l'identification de synergies potentielles en passant par des processus de planification commune et de concertation régulière entre les directeurs fonctionnels, en établissant des interactions entre les travaux de recherche thématique des spécialistes, formateurs et autres professionnels de l'information susceptibles d'en renforcer davantage l'impact. | UN | وستفيد هيئة الأمم المتحدة للمعرفة/التعلّم في تسهيل التعرّف على أوجه التآزر الممكنة من خلال عمليات التخطيط المشتركة والتفاعل المنتظم بين مديري الأنشطة الوظيفية، فيتم الربط بين أعمال أخصائيي البحوث المواضيعية والمدربين والعاملين في مجال المعلومات عندما يكون هذا الربط معززا لأثر الأنشطة المضطلع بها. |
Il est proposé de créer cinq nouveaux postes de temporaire en 2009, dont quatre pour le groupe de planification commune qu'il est prévu de créer, comme suit (ibid., par. 71 à 73) : | UN | 76 - ويقترح لعام 2009 إنشاء ما مجموعه خمس وظائف جديدة، تخصص أربع وظائف منها لوحدة التخطيط المشتركة الجديدة المقترحة، على النحو التالي (المرجع نفسه، الفقرات 71-73): |
Les opérations menées par la cellule de planification conjointe de l'Initiative triangulaire contre les réseaux de trafic de drogues ont conduit à la saisie de plusieurs tonnes de drogues illicites. | UN | وقد نفّذت خلية التخطيط المشتركة الخاصة بالمبادرة الثلاثية عمليات ضد شبكات الاتِّجار بالمخدِّرات أسفرت عن ضبط عدة أطنان من المخدِّرات غير المشروعة. |
Ils se sont engagés à élargir les activités de la cellule de planification conjointe à Téhéran, qui a pour but de faciliter les échanges d'informations sur le trafic illicite des drogues. | UN | وتعهد الوزراء بتوسيع عمل خلية التخطيط المشتركة في طهران، التي تهدف إلى تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Ces experts seraient invités à faire office d'agents de liaison avec la cellule de planification conjointe en attendant que des officiers de liaison à plein temps soient désignés officiellement par les Gouvernements afghan et pakistanais; | UN | وسيُطلب إلى هؤلاء الخبراء أن يعملوا لجهات اتصال داخل خلية التخطيط المشتركة إلى حين قيام حكومتي أفغانستان وباكستان رسمياً بتعيين ضباط اتصال متفرّغين؛ |
Les trois pays sont convenus de nommer des chargés de liaison permanents auprès de la cellule de planification conjointe à Téhéran et de créer un bureau de liaison frontalier à chaque frontière. | UN | واتفقت الدول الثلاث على تعيين ضباط اتصال دائمين في خلية التخطيط المشتركة في طهران وإنشاء مكتب اتصال على حدود كل بلد منها. |
La création d'une cellule de planification conjointe à Téhéran, à la fin de 2008 offre l'occasion à l'Afghanistan, à l'Iran et au Pakistan de mettre au point des opérations communes et d'échanger des renseignements dans ce domaine. | UN | وإن خلية التخطيط المشتركة التي شُكلت في طهران في أواخر عام 2008 تمنح أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان فرصة تنظيم عمليات مشتركة وتبادل المعلومات الاستخباراتية في سياق مكافحة المخدرات غير المشروعة. |
Les progrès se poursuivent en matière de mise en œuvre du concept de la mission intégrée grâce à des mécanismes de planification conjointe pour la période postélectorale, qui sera de plus en plus axée sur le développement plutôt que sur les secours. | UN | 57 - استمر التقدم في تنفيذ نهج البعثة المتكاملة من خلال آليات التخطيط المشتركة من أجل معالجة مرحلة ما بعد الانتخابات، التي سيتزايد فيها تركيز الأمم المتحدة على التنمية بدلا من الغوث. |
Des délégations du Gouvernement kényan, de l'UA et de la communauté des donateurs se sont également rendues le 4 août à Jawhar où une réunion du Comité mixte de planification s'est tenue avec le Gouvernement fédéral de transition. | UN | وزارت أيضا وفود من حكومة كينيا والاتحاد الأفريقي وأوساط المانحين مدينة جوهر في 4 آب/أغسطس حيث عقد اجتماع للجنة التخطيط المشتركة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
L'UNICEF a examiné en 2002 l'effort commun de planification, comportant un plan continu sur trois ans et une série détaillée d'indicateurs pour l'évaluation des résultats. | UN | 89 - واستعرضت اليونيسيف في عام 2002 عملية التخطيط المشتركة التي تتضمن خطة متجددة كل ثلاث سنوات ومجموعة تفصيلية من المؤشرات لتقييم الأداء. |
Le processus de planification commun était achevé ou en cours d'application dans 30 des 37 Comités nationaux, et la qualité du processus et du produit continuait d'être améliorée de manière plus stratégique. | UN | وأفاد أن " عملية التخطيط المشتركة " قد أُنجزت أو أنها في طور الإنجاز في 30 لجنة وطنية من بين 37 لجنة وأن نوعية العملية وناتجها بدآ يتخذان منحى أفضل أكثر استراتيجية. |