"التخفيف من آثار الجفاف" - Traduction Arabe en Français

    • atténuer les effets de la sécheresse
        
    • l'atténuation de la sécheresse
        
    • 'ATTÉNUATION DES EFFETS DE LA SÉCHERESSE
        
    • atténuer les effets des sécheresses
        
    • d'atténuer
        
    • atténuation des effets de la sécheresse
        
    Question thématique 5: Mesures de remise en état des terres dégradées et mise en place de systèmes d'alerte rapide afin d'atténuer les effets de la sécheresse UN الموضوع 5: تدابير لإصلاح الأراضي المتردية ولإنشاء نظم الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف
    :: Nécessité d'atténuer les effets de la sécheresse et des inondations causées par des phénomènes météorologiques, tels que le réchauffement de la planète, qui sont aggravés par le piètre état des bassins versants et par la mauvaise gestion des terres. UN :: أهمية التخفيف من آثار الجفاف والفيضانات الناجمة عن الظواهر الجوية، كالاحترار العالمي، الذي يزداد أثره نتيجة رداءة مستجمعات المياه وسوء إدارة الأراضي.
    Objectif pour 2011: Douze pays parties touchés tiennent compte de l'importance qu'il y a à atténuer les effets de la sécheresse dans leurs programmes d'action pour lutter contre la désertification. UN الهدف لعام 2011: أن يعالج اثنا عشر بلداً متأثراً من البلدان الأطراف أهمية التخفيف من آثار الجفاف في سياق برامج العمل لمكافحة التصحر
    157. Un don a été attribué à la Hongrie pour financer la publication des actes de l'atelier sur l'atténuation de la sécheresse pour l'Europe centrale et orientale tenu à Budapest. UN 157- نُظمت حلقة العمل لأوروبا الوسطى والشرقية بشأن التخفيف من آثار الجفاف في بودابست، هنغاريا، واستُخدمت المنحة المقدمة لنشر وقائع هذه الحلقة.
    L'un des aspects intéressant particulièrement le secrétariat de la Convention fut la reconnaissance manifeste accordée au processus d'ATTÉNUATION DES EFFETS DE LA SÉCHERESSE. UN ومما يكتسي أهمية خاصة لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر الاعتراف الجلي بعملية التخفيف من آثار الجفاف.
    Cela étant, le Gouvernement éthiopien a pris des mesures importantes pour atténuer les effets des sécheresses répétées. UN وبناء عليه قامت الحكومة الاثيوبية آخذة ذلك في الاعتبار باتخاذ تدابير هامة ترمي الى التخفيف من آثار الجفاف المتكرر.
    41. Il a été fait référence à un grand nombre de mesures visant à atténuer les effets de la sécheresse. UN 41- وأشيرَ إلى عدد كبير من التدابير الرامية إلى التخفيف من آثار الجفاف.
    En dépit des activités intenses qui ont été déployées pour limiter les dégâts potentiels que présentait la situation en 2003, des catastrophes naturelles continuent d'entraver les efforts que nous faisons pour atténuer les effets de la sécheresse. UN وبالرغم من النشاطات الجمّة التي تم القيام بها بغية عكس مسار الحالة التي كان يحتمل أن تصبح فتاكة في عام 2003، ما زالت الكوارث الطبيعية تعرقل جهودنا الرامية إلى التخفيف من آثار الجفاف.
    E. Mesures pour la remise en état des terres dégradées et la mise en place de systèmes d'alerte rapide afin d'atténuer les effets de la sécheresse UN هاء- تدابير إصلاح الأراضي المتردية واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف
    La Bulgarie et la Hongrie présenteraient des études de cas ainsi que des stratégies d'intervention pour atténuer les effets de la sécheresse et des enseignements seraient tirés de l'élaboration et de l'application de stratégies aux niveaux national et régional. UN وستقدم دراسات لحالات إفرادية من بلغاريا وهنغاريا مقترنةً باستراتيجيات للتصدي ترمي إلى التخفيف من آثار الجفاف وبدروس مستفادة من وضع وتنفيذ استراتيجيات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    E. Mesures pour la remise en état des terres dégradées et la mise en place de systèmes d'alerte rapide afin d'atténuer les effets de la sécheresse UN هاء - تدابير إصلاح الأراضي المتدهورة واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف
    En Afrique, les pasteurs autochtones ont avec le temps mis au point certaines pratiques qui contribuent à atténuer les effets de la sécheresse. UN 66 - طوّر الرعاة من الشعوب الأصيلة في أفريقيا على مر الزمن ممارسات تساعد على التخفيف من آثار الجفاف.
    Les politiques appliquées pour aider les agriculteurs à atténuer les effets de la sécheresse devraient notamment viser à renforcer les capacités. UN 33 - وينبغي أن يكون بناء القدرات ضمن السياسات التي تهدف إلى مساعدة المزارعين على التخفيف من آثار الجفاف.
    Les pays exposés doivent se doter de stratégies globales de conservation et de gestion des ressources en eau pour contribuer à atténuer les effets de la sécheresse. UN ومع ذلك، فإن البلدان المعرضة للجفاف تحتاج إلى استراتيجيات شاملة للمحافظة على الموارد المائية وإدارتها، من أجل المساعدة على التخفيف من آثار الجفاف.
    5. Mesures de remise en état de terres dégradées et mise en place de systèmes d'alerte précoce afin d'atténuer les effets de la sécheresse UN 5- تدابير إصلاح الأراضي المتردّية واستخدام نُظم الإنذار المبكّر في التخفيف من آثار الجفاف
    17. En 1995, la Thaïlande a apporté au Lesotho une aide alimentaire d’un montant de 10 000 dollars pour aider à atténuer les effets de la sécheresse de 1994. En 1996, elle lui a versé une contribution de 10 000 dollars au titre des secours en cas de catastrophe. UN ١٧ - ساهمت تايلند بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار كمعونة غذائية في عام ١٩٩٥ في سبيل المساعدة على التخفيف من آثار الجفاف الذي حصل في عام ١٩٩٤، وبمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار كمساعدة غوثية في حالات الكوارث لليسوتو في عام ١٩٩٦.
    38. Comme prévu à l'alinéa a viii du paragraphe 1 de son mandat, le Comité doit définir les moyens de promouvoir le transfert de savoirfaire et de technologies afin de lutter contre la désertification et/ou d'atténuer les effets de la sécheresse. UN 38- تدعو الفقرة 1`8` من اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى قيام اللجنة بتحديد السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا من أجل مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف.
    66. Neuf pays ont précisé si, dans leur PAN, l'analyse de l'interaction entre l'atténuation de la sécheresse et la remise en état des terres dégradées, ainsi que l'adaptation aux changements climatiques/leur atténuation et la préservation de la biodiversité se fonde sur les connaissances disponibles. UN 66- وأبلغت تسعة بلدان عما إذا كان تحليل التفاعل بين التخفيف من آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتدهورة والتخفيف من آثار تغير المناخ/التكيف مع آثار تغير المناخ والحفاظ على التنوع البيولوجي في برامجها قد استند إلى المعرفة المتاحة.
    Aider les pays touchés à inclure dans leurs programmes d'action des mesures d'ATTÉNUATION DES EFFETS DE LA SÉCHERESSE UN دعم البلدان المتأثرة بشأن دمج تدابير التخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها
    6. La surveillance et l'évaluation de la sécheresse et de la désertification; systèmes d'alerte rapide pour atténuer les effets des sécheresses UN 6: رصد ظاهرة الجفاف والتصحر وتقدير مداها، واستخدام نظم الانذار المبكّر من أجل التخفيف من آثار الجفاف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus