"التدابير أو" - Traduction Arabe en Français

    • mesures et
        
    • mesures ou
        
    • des dispositions et
        
    • actions ou
        
    • sanctions
        
    • de mesures
        
    • appliquer ni
        
    • dispositions ou
        
    Ils demandent donc à la communauté internationale de ne pas appliquer de telles mesures et de ne pas les reconnaître. UN ولذلك يدعون المجتمع الدولي إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير أو تطبيقها.
    Ainsi, pour faire face à cet impact négatif, il incombe à tous les pays de s'abstenir de recourir à de telles mesures et actions. UN وبالتالي، وحتى نعالج هذا الأثر السلبي، يتعين على جميع البلدان أن تمتنع عن اللجوء إلى هذه التدابير أو الإجراءات.
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل توجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد وتأمينها وحمايتها؟
    ii) Types de mesures ou d'activités que le mécanisme financier devrait financer; UN `٢` أنواع التدابير أو اﻷنشطة التي يتعين تمويلها بواسطة اﻵلية المالية؛
    Une fois encore, le Mouvement demande aux États appliquant lesdites mesures ou lois de les abroger intégralement et immédiatement. UN ومرة أخرى فإن الحركة تطلب من الدول التي تطبق هذه التدابير أو القوانين إلغائها تماما.
    Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? UN هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    actions ou procédures autres que la protection diplomatique UN التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes biologiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل يطبق أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر، وتأمين وحماية، الأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل يطبق أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر تأمين وحماية الأسلحة الكيميائية والمواد ذات الصلة؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    et des éléments connexes Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    La Chambre de première instance peut imposer une seule de ces mesures ou combiner plusieurs d'entre elles, selon qu'il convient, et ordonne les mesures et notifications nécessaires pour en garantir l'exécution. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن تقتصر على فرض تدبير واحد من هذه التدابير أو أن تفرض مزيجا منها، وفق مقتضيات الدعوى، وأن تأمر بالخطوات التي يتعين اتخاذها وباﻹخطارات الضرورية لضمان إنفاذ تلك التدابير.
    ii) Nombre d'initiatives, de mesures et de démarches décidées par les autorités chargées de la politique économique qui tiennent compte des recommandations de la Commission UN ' 2` عدد السياسات التي تضعها سلطات اتخاذ القرار أو التدابير أو الإجراءات التي تتخذها، وتراعي فيها توصيات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    ii) Augmentation du nombre de politiques, mesures et initiatives mises en œuvre par les pays pour appliquer les recommandations de la CEPALC visant à élaborer des statistiques de suivi des tendances économiques, environnementales et sociales UN ' 2` ازدياد عدد السياسات أو التدابير أو الإجراءات التي تتخذها البلدان لتنفيذ توصيات اللجنة الرامية إلى وضع إحصاءات من أجل رصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    Le règlement constitue le fondement qui permet de refuser un visa à une personne assujettie à de telles mesures ou d'annuler son visa. UN وتوفر لائحة الهجرة أساسا لرفض منح التأشيرة لشخص خاضع لهذه التدابير أو لإلغاء تأشيرة مُنحت له.
    Elle a demandé ce qu'il en était des mesures ou programmes complémentaires visant à améliorer les conditions de vie des minorités. UN واستفسرت عن التدابير أو البرامج الإضافية لتهيئة ظروف أفضل للأقليات.
    Sur la base de ce rapport, la subdivision chargée de faire respecter les dispositions du Protocole, peut se prononcer sur de nouvelles recommandations ou mesures ou conséquences, selon le cas. UN وعلى أساس التقرير المرحلي، يبت فرع الإنفاذ في اتخاذ مزيد من التوصيات أو التدابير أو التبعات، حسب الاقتضاء.
    Toutefois, la mise au point de ces mesures ou mécanismes est loin d'être achevée. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما يلزم عمله في تطوير مثل هذه التدابير أو النظم.
    Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? UN هل يطبق أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Principe d'extraterritorialité Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes chimiques et d'éléments connexes? UN هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من عمليات نقل الأسلحة الكيميائية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? UN هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من عمليات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Article 17. actions ou procédures autres que la protection diplomatique UN المادة 17: التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية 68
    sanctions civiles et pénales, mesures de mise en œuvre, etc. UN التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات الأخرى
    Aucun État ne peut appliquer ni encourager l'usage de mesures économiques, politiques ou de toute autre nature pour contraindre un autre État à subordonner l'exercice de ses droits souverains et pour obtenir de lui des avantages de quelque ordre que ce soit. UN " ولا يجوز ﻷية دولة استخدام التدابير الاقتصادية أو السياسية أو أي نوع آخر من التدابير أو تشجيع استخدمها ﻹكراه دولة أخرى على النزول عن ممارسة حقوقها السيادية والحصول منها على أية مزايا.
    Ces objectifs, et ceux que d'autres suggéreront, pourraient aider à évaluer l'intérêt et la pertinence des principes, des dispositions ou des initiatives proposés en ce qui concerne les droits des peuples autochtones sur les terres et les ressources. UN وهذه الأهداف، وأي أهداف أخرى قد يضيفها آخرون، ستكون مفيدة في تقدير قيمة المبادئ المقترحة وغيرها من التدابير أو المساعي المقترحة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الأرض والموارد، وفي الحكم على مدى مناسبتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus