"التدابير الأمنية في" - Traduction Arabe en Français

    • des mesures de sécurité au
        
    • les mesures de sécurité dans
        
    • la sécurité dans
        
    • des mesures de sécurité dans
        
    • mesures de sécurité en
        
    • des mesures de sécurité à
        
    • les mesures de sécurité à
        
    • les mesures de sécurité sur
        
    • sécurisation des
        
    • mesures de sécurité dans les
        
    Plusieurs délégations souhaitent en entendre davantage concernant l'amélioration des mesures de sécurité au siège et les coûts impliqués. UN وأعربت عدة وفود عن رغبتها في سماع المزيد عن تحسين التدابير الأمنية في المقر وعن التكاليف التي ستنجم عن ذلك.
    Depuis 1993, le resserrement des mesures de sécurité au Siège, à Genève et à Vienne a eu des répercussions négatives sur cette activité, le nombre maximum de visiteurs par guide ayant été réduit. UN فمنذ عام 1993، أصبح تشديد التدابير الأمنية في المقر وجنيف وفيينا يؤثر تأثيرا سلبيا على هذه العمليات، إذ تم تخفيض الحد الأقصى لعدد الأفراد في كل جولة.
    À la suite de cet incident, la Mission a restreint les activités de patrouille et renforcé encore les mesures de sécurité dans toutes les bases d'opérations à l'est du mur de sable. UN ونتيجة لذلك، قيدت البعثة أنشطة الدوريات وزادت من شدة التدابير الأمنية في جميع مواقع الأفرقة شرق الجدار الرملي.
    :: Conformément à sa politique et à ses accords de coopération sous-régionale, le Gouvernement ivoirien resserre sa coopération avec les pays voisins et les partenaires régionaux afin de renforcer la sécurité dans les zones frontalières. UN :: تعزيز حكومة كوت ديفوار تعاونها مع البلدان المجاورة والشركاء الإقليميين من أجل تشديد التدابير الأمنية في المناطق الحدودية، وذلك وفقًا لسياستها دون الإقليمية واتفاقات التعاون التي أبرمتها
    - Renforcement des mesures de sécurité dans les services publics. UN تعزيز التدابير الأمنية في مباني المكاتب الحكومية.
    Depuis 1993, le resserrement des mesures de sécurité au Siège, à Genève et à Vienne a des effets dommageables pour cette activité, le nombre maximum de visiteurs par guide ayant été réduit. UN فمنذ عام 1993، أصبح تشديد التدابير الأمنية في المقر وجنيف وفيينا يؤثر سلبا على هذه العمليات، إذ تم تخفيض الحد الأقصى لعدد الأفراد في كل جولة.
    Depuis 1993, le resserrement des mesures de sécurité au Siège, à Genève et à Vienne a eu de graves répercussions sur ces activités, le nombre maximum de visiteurs par guide ayant été réduit. UN فمنذ عام 1993، ترك تشديد التدابير الأمنية في المقر وجنيف وفيينا أثرا خطيرا وضارا على العملية، إذ انخفض الحد الأقصى لعدد الناس لكل جولة.
    Depuis 1993, le resserrement des mesures de sécurité au Siège, à Genève et à Vienne a eu des répercussions négatives sur ces activités, le nombre maximum de visiteurs par guide ayant été réduit. UN فمنذ عام 1993، ترك تشديد التدابير الأمنية في المقر وجنيف وفيينا أثرا خطيرا وضارا على العملية، إذ انخفض الحد الأقصى لعدد الأفراد لكل جولة.
    Les patrouilles assurant la protection des frontières nationales ont été renforcées, de même que les mesures de sécurité dans les aéroports publics. UN وتم تعزيز الدوريات لحماية حدود الدولة فضلا عن اتخاذ التدابير الأمنية في المطارات العامة.
    Elle se félicite aussi des propositions visant à renforcer les mesures de sécurité dans les principaux lieux d'affectation. UN ويشيد أيضا بالمقترحات الرامية إلى تعزيز التدابير الأمنية في مراكز العمل الرئيسية.
    Suite aux attentats à la bombe perpétrés à Kampala par Al-Shebaab le 11 juillet 2010, et les menaces ultérieures de nouveaux attentats au Burundi proférées par ce groupe, les autorités ont renforcé les mesures de sécurité dans tout le pays. UN وفي أعقاب التفجيرات التي نفَّذتها حركة الشباب في كمبالا في 11 تموز/يوليه 2010 وتهديدها في وقت لاحق بشن هجمات مماثلة في بوروندي، عملت السلطات على تشديد التدابير الأمنية في جميع أنحاء البلد.
    Cela contribuerait à renforcer la sécurité dans les principaux aéroports et ports d'Indonésie, et à réduire le risque d'opération terroriste. UN وهو ما سيساهم في تشديد التدابير الأمنية في المطارات والموانئ الرئيسية في إندونيسيا، وفي منع العمليات الإرهابية.
    Les autorités du Puntland ont renforcé la sécurité dans toutes les grandes villes et multiplié les postes de contrôle le long de la route reliant Boosaaso à Gaalkacyo. UN وقد شدّدت سلطات بونتلاند التدابير الأمنية في كل المدن الكبيرة، وزادت عدد نقاط التفتيش على الطريق المؤدية من بوساسو إلى غالكعيو.
    Depuis le 11 septembre, le Guyana a renforcé la sécurité dans les ports maritimes et terrestres et dans l'aéroport national. UN قامت غيانا، منذ 11 أيلول/سبتمبر، بتعزيز التدابير الأمنية في الموانئ والمطارات وفي المطار الوطني للبلد.
    e) Le renforcement des mesures de sécurité dans 45 écoles primaires à haut risque; UN (ه) زيادة التدابير الأمنية في 45 مدرسة ابتدائية معرضة لمخاطر كبيرة؛
    (1.23) Le Comité souhaiterait être informé des exercices organisés par Maurice pour tester l'efficacité des mesures de sécurité dans les installations portuaires, ainsi que des résultats obtenus lors de ces exercices. UN 1-23 وترجو اللجنة ممتنة الحصول على معلومات عن التدريبات التي أجرتها موريشيوس لاختبار فعالية التدابير الأمنية في المرافق المرفئية وعن نتائج هذه التدريبات؟ التدريبات
    En termes de surveillance des mouvements de terroristes, le Comité consultatif national de sécurité, organe intégré, édicte toutes les mesures de sécurité en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN أما على مستوى الأمن المتصل بتحركات الإرهابيين، فإن المجلس الاستشاري للأمن القومي، وهو هيئة متكاملة، هو الذي ينظم جميع التدابير الأمنية في بابوا غينيا الجديدة.
    :: Le renforcement des mesures de sécurité à l'aéroport et aux frontières; UN - تعزيز التدابير الأمنية في المطار وعلى الحدود؛
    Il demande aux autorités ivoiriennes de renforcer les mesures de sécurité à la RTI. UN ويدعو السلطات الإيفوارية إلى تعزيز التدابير الأمنية في إذاعة وتلفزيون كوت ديفوار.
    Cette situation implique la nécessité pour tous les États membres du Comité de renforcer les mesures de sécurité sur les dépôts d'armes et de munitions. UN وتقتضي هذه الحالة قيام جميع الدول الأعضاء في اللجنة بتعزيز التدابير الأمنية في مستودعات الأسلحة والذخيرة.
    Surveillance du désarmement de 30 000 ex-combattants dans 11 zones de désarmement, démobilisation et réinsertion, et notamment des mouvements de tous les soldats à partir de et vers 17 centres de regroupement et de cantonnement, et sécurisation des centres de cantonnement et de réinsertion UN رصد عملية نزع سلاح 000 30 من المقاتلين السابقين في 11 منطقة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تنقلهم من مواقع التجمع/الإيواء وإليها واتخاذ التدابير الأمنية في مواقع الإيواء وإعادة الإدماج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus