"التدابير التحفظية" - Traduction Arabe en Français

    • mesures conservatoires
        
    • mesures de contrainte
        
    • mesures provisoires
        
    Ceux-ci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Yougoslavie. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب يوغوسلافيا تقرير التدابير التحفظية.
    Les audiences concernant les demandes en indication de mesures conservatoires se sont tenues les 25 et 26 août 1993. UN 177 - وفي 25 و 26 آب/أغسطس 1993 عقدت الجلسات المتعلقة بطلبات تقرير التدابير التحفظية.
    Certains procureurs estiment nécessaires les mesures conservatoires de ce genre, mais d'autres les désapprouvent. UN ويرى بعض النواب أن التدابير التحفظية من هذا النوع ضرورية، في حين يستنكرها البعض الآخر.
    iv) De prévoir la participation d'un juge des libertés habilité à ordonner sans délai la prise de mesures conservatoires et préventives; et UN ' 4` ضمان مشاركة قاض مراقب مفوض لاتخاذ قرار فوري بشأن تطبيق التدابير التحفظية والتحوطية؛
    En vertu de l'article 108, paragraphe 3, du Code de procédure pénale, la garde à vue ne peut excéder un délai de soixante-douze heures à partir de l'arrestation, au terme duquel le suspect doit être libéré ou se voir appliquer l'une des formes de mesures de contrainte. UN وبموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 108 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يجوز أن تتجاوز مدة الاحتجاز 72 ساعة ابتداءً من إلقاء القبض الفعلي، وينبغي بعد انقضاء هذه المدة إما إطلاق سراح الشخص المشتبه فيه أو إخضاعه لشكل من أشكال التدابير التحفظية.
    Pour ce motif, la Cour a refusé d'exercer son pouvoir d'indiquer des mesures conservatoires en vertu de l'article 41 de son Statut. UN وبناء على تلك الأسباب، رفضت المحكمة أن تمارس سلطتها بموجب المادة 41 لبيان التدابير التحفظية.
    Comme je l'ai déjà indiqué, la Cour s'est déjà prononcée sur la demande en indication de mesures conservatoires qui était jointe à la requête. UN وعالجت المحكمة حتى الآن طلبها الخاص ببيان التدابير التحفظية.
    Dans cette affaire également, comme je l'ai déjà mentionné, la Cour s'est déjà prononcée sur la demande en indication de mesures conservatoires qui était jointe à la requête. UN وفي تلك القضية أيضا، كما أشرت قبل ذلك، انتهت المحكمة من البتّ في طلب بلجيكا الخاص ببيان التدابير التحفظية.
    En outre, deux ordonnances sur des demandes en indication de mesures conservatoires ont été rendues. UN إضافة إلى ذلك، أصدرت أمرين بشأن طلبات بيان التدابير التحفظية.
    Dans sa décision, la Cour a confirmé à nouveau le caractère contraignant de ses ordonnances sur l'indication de mesures conservatoires, conformément à l'Article 41 de son Statut. UN وأعادت المحكمة في حكمها تأكيد الطابع الملزم لأوامرها ببيان التدابير التحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي.
    Outre ces arrêts sur le fond, la Cour s'est prononcée sur deux demandes en indication de mesures conservatoires. UN وبالإضافة إلى تلك الأحكام الموضوعية، أبدت المحكمة رأيها بخصوص طلبين بشأن التدابير التحفظية.
    Ces nouveaux travaux s'ajoutent aux affaires pendantes et aux demandes en indication de mesures conservatoires dont elle a été saisie. UN وبالإضافة إلى هذه المهام، هناك القضايا العالقة في المحكمة، فضلا عن طلبات التدابير التحفظية المقدّمة سابقا.
    IJslandse visserijrechten (Les mesures conservatoires et la Cour internationale de Justice. UN ]التدابير التحفظية ومحكمة العدل الدولية.
    Les mesures conservatoires demandées étaient les suivantes : UN 167 - وكانت التدابير التحفظية المطلوبة على النحو التالي:
    Les audiences concernant la demande en indication de mesures conservatoires se sont tenues les 1er et 2 avril 1993. UN 168 - وفي 1 و 2 نيسان/أبريل 1993 عقدت جلسات استماع بشأن طلب تقرير التدابير التحفظية.
    Par conséquent, la République démocratique du Congo demande à la Cour d'indiquer les mesures conservatoires suivantes : UN 313 - وطلبت الكونغو من المحكمة تقرير التدابير التحفظية التالية:
    Indique à titre provisoire, en attendant sa décision dans l'instance introduite par la République démocratique du Congo contre la République de l'Ouganda, les mesures conservatoires suivantes : UN تقرر، ريثما يتم اتخاذ قرار في الدعوى التي رفعتها جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جمهورية أوغندا، التدابير التحفظية التالية:
    Saisie en outre par la République démocratique du Congo d'une demande en indication de mesures conservatoires dirigée contre l'Ouganda, la Cour, par ordonnance du 1er juillet 2000, a indiqué plusieurs mesures à prendre par les deux Parties. UN وإضافة إلى ذلك طلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية من المحكمة الإشارة إلى التدابير التحفظية ضد أوغندا حيث أشارت، بموجب أمر صادر في 1 تموز/يوليه 2000، إلى عدد من التدابير التي ينبغي للطرفين اتخاذها.
    Les mesures conservatoires demandées étaient les suivantes : UN 155 - وكانت التدابير التحفظية المطلوبة على النحو التالي:
    En vertu de l'article 108, par. 3, du Code de procédure pénale, la garde à vue ne peut excéder un délai de soixante-douze heures à partir de l'arrestation, au terme duquel le suspect doit être libéré ou se voir appliquer l'une des formes de mesures de contrainte. UN وبموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 108 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يجوز أن تتجاوز مدة الاحتجاز 72 ساعة ابتداءً من إلقاء القبض الفعلي، وينبغي بعد انقضاء هذه المدة إما إطلاق سراح الشخص المشتبه فيه أو إخضاعه لشكل من أشكال التدابير التحفظية.
    Il fait valoir que la requête en mesures provisoires déposée par l'auteur auprès du tribunal social de Karlsruhe a été jugée irrecevable. UN وتدفع الدولة بأن الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ إلى محكمة كارلسروهي الاجتماعية للاستفادة من التدابير التحفظية قد رُفض لعدم مقبوليته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus