les mesures législatives et autres adoptées à cet effet sont exposées ci-après selon leur nature. | UN | وفيما يلي التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت في هذا الصدد: |
En particulier, il avait pris toutes les mesures législatives et autres prescrites par les Accords. | UN | فقام تحديداً باتخاذ كل التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تتطلبها الاتفاقات. |
les mesures législatives et autres prises pour faire en sorte que les informations destinées au grand public soient accessibles aux personnes handicapées sans retard et sans surcoût. | UN | التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لضمان أن المعلومات المتاحة للجمهور متاحة أيضاً للأشخاص ذوي الإعاقة في الوقت المناسب وبدون كلفة إضافية |
Les contraintes à l'adoption et à l'application des mesures législatives et autres | UN | القيود المفروضة على اعتماد وتنفيذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير |
Il a en outre décrit toute la gamme des mesures législatives et autres adoptées pour combattre le terrorisme. | UN | ووصف كذلك المجموعة الكاملة من التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اعتمدت لمكافحة الإرهاب. |
Le rapport donne des renseignements sur la législation et les autres mesures adoptées en vue d'assurer un salaire égal pour un travail égal dans un certain nombre de provinces et de territoires. | UN | 16 - يقدم التقرير معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لكفالة تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في عدد من المقاطعات والأقاليم. |
d) La mise en place de mesures législatives et autres visant à mieux concilier vie professionnelle et vie privée; | UN | (د) التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لتحسين التوفيق بين العمل والحياة الأسرية؛ |
D. Renseignements concernant les mesures législatives et autres mesures visant à rendre les campagnes générales de santé publique accessibles aux personnes handicapées | UN | دال- معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لضمان اطلاع الأشخاص ذوي الإعاقة على الحملات الصحية العامة |
Le Comité note ainsi avec inquiétude que les mesures législatives et autres relatives à l'intégrité physique des enfants ne semblent pas compatibles avec les dispositions et les principes de la Convention, notamment ceux qui sont énoncés aux articles 3, 19 et 37. | UN | ومن ثم تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتعلقة بالسلامة الجسدية لﻷطفال لا تتفق فيما يبدو مع أحكام ومبادئ الاتفاقية، بما في ذلك تلك اﻷحكام والمبادئ الواردة في موادها ٣ و٩١ و٧٣. |
Le Comité note ainsi avec inquiétude que les mesures législatives et autres relatives à l'intégrité physique des enfants ne semblent pas compatibles avec les dispositions et les principes de la Convention, notamment ceux qui sont énoncés aux articles 3, 19 et 37. | UN | ومن ثم تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتعلقة بالسلامة الجسدية لﻷطفال لا تتفق فيما يبدو مع أحكام ومبادئ الاتفاقية، بما في ذلك تلك اﻷحكام والمبادئ الواردة في موادها ٣ و٩١ و٧٣. |
Elle a demandé des informations sur les mesures prises pour interdire la violence à l'encontre des enfants dans tous les contextes et pour mettre en œuvre les mesures législatives et autres visant à lutter contre la violence faite aux femmes. | UN | وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن، والخطوات المتخذة من أجل تنفيذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
les mesures législatives et autres avaient renforcé la protection des groupes vulnérables, y compris des femmes, des enfants et des personnes handicapées. | UN | وقد عززت التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة حماية الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة. |
:: Prendre toutes les mesures législatives et autres mesures nécessaires pour agir en toute diligence afin de prévenir, réprimer et réparer des actes de violence commis à l'égard de femmes par des acteurs autres que l'État. | UN | اتخاذ جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لبذل العناية الواجبة لمنع أعمال العنف ضد المرأة التي ترتكبها أطراف من غير الدول، والتحقيق فيها، والمعاقبة عليها، وجبرها. |
des mesures législatives et autres insuffisantes pour assurer le respect des dispositions de l’article 3 de la Convention. | UN | ١٥٨ - لا تتسم التدابير التشريعية وغيرها من التدابير بالفعالية الكافية لكفالة احترام أحكام المادة ٣ من الاتفاقية. |
Le deuxième niveau est l'obligation de protection, qui exige de l'Etat qu'il prenne des mesures législatives et autres pour éviter et interdire les violations des droits et libertés individuels par des tierces personnes. | UN | والمستوى الثاني هو الالتزام بالحماية، الذي يقتضي أن تتخذ الدولة التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لتلافي ومنع انتهاكات الحقوق والحريات الفردية من جانب أشخاص ثالثة. |
Le Parlement et le Conseil des ministres fidjiens sont tenus, par des mesures législatives et autres, de protéger et de garantir l'indépendance, l'impartialité et l'efficacité du pouvoir judiciaire et l'accessibilité à la justice. | UN | ويتعين على برلمان وحكومة فيجي حماية وضمان استقلال ونزاهة القضاء، وإتاحة الوصول إليه وفعاليته من خلال التدابير التشريعية وغيرها من التدابير. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures législatives et autres pour faire en sorte que tous les travailleurs, y compris les travailleurs étrangers et migrants, puissent s'affilier à un syndicat. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لضمان إمكانية انضمام جميع العمال، بمن فيهم العمال الأجانب والمهاجرون، إلى نقابات العمال. |
4. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption des mesures législatives et autres mesures suivantes: | UN | 4- تحيط اللجنة علماً مع التقدير باعتماد التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التالية: |
Le rapport donne des renseignements sur la législation et les autres mesures adoptées en vue d'assurer un salaire égal pour un travail égal dans un certain nombre de provinces et de territoires. | UN | 16 - يقدم التقرير معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لكفالة تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في عدد من المقاطعات والأقاليم. |
d) La mise en place de mesures législatives et autres visant à mieux concilier vie professionnelle et vie privée; | UN | (د) التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لتحسين التوفيق بين العمل والحياة الأسرية؛ |