Ces mesures de coopération sont déjà mises en œuvre par le biais de l'APEC. | UN | وتنفَّذ هذه التدابير التعاونية فعلا عن طريق منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
E. mesures de coopération régionale contre les | UN | التدابير التعاونية الاقليمية لمكافحة اﻷخطار العالمية |
mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer | UN | التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار |
Ensuite, elles pourraient se mettre d'accord sur différentes mesures de coopération afin de préciser et de confirmer leurs déclarations unilatérales. | UN | ويمكن أن تكون هناك خطوة ثانية تتمثل في الاتفاق على بعض التدابير التعاونية لتوضيح وتأييد البيانات الصادرة من طرف واحد. |
ii) Nombre de mesures de collaboration mises en place par les entités régionales, sous-régionales et nationales | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
Le Code de conduite de La Haye est un instrument juridiquement non contraignant, qui favorise des mesures concertées et transparentes en vue d'empêcher la prolifération de systèmes de missiles balistiques partout dans le monde. | UN | إن مدونة لاهاي لقواعد السلوك صك غير ملزم قانونا، يعمل على تعزيز التدابير التعاونية والشفافة الهادفة إلى الحد من انتشار القذائف التسيارية في جميع أنحاء العالم. |
mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer | UN | التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار |
mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer | UN | التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار |
Notant également les activités en cours du Groupe spécial d'experts scientifiques chargé d'examiner des mesures de coopération internationale en vue de la détection et de l'identification d'événements sismiques, | UN | وإذ تلاحظ أيضا النشاط المستمر لفريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية، |
Notant également les activités en cours du Groupe spécial d'experts scientifiques chargé d'examiner des mesures de coopération internationale pour détecter et identifier les événements sismiques, | UN | وإذ تلاحظ أيضا النشاط المستمر لفريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية، |
La Conférence a adopté la Déclaration de Nairobi, qui propose un certain nombre de mesures de coopération régionale pour limiter la circulation illégale d'armes légères. | UN | وأصدر المؤتمر إعلان نيروبي الذي اقترح عددا من التدابير التعاونية على الصعيد الإقليمي للحد من التدفقات غير المشروعة للأسلحة. |
En 1976, la Conférence sur le désarmement a créé un Groupe spécial d'experts scientifiques chargé d'étudier des mesures de coopération internationale pour détecter et identifier les événements sismiques. | UN | ففي عام ١٩٧٦، وافق مؤتمر نزع السلاح على إنشاء فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية. |
Toutefois, un certain progrès a pu être réalisé au sein du Groupe spécial d'experts scientifiques qui a poursuivi ses propres travaux concernant les mesures de coopération internationale permettant de détecter et d'identifier les événements sismiques. | UN | بيد أنه تحقق قدر من التقدم في فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Président du Groupe spécial d'experts scientifiques chargé d'examiner des mesures de coopération internationale pour détecter et identifier les événements sismiques de sa déclaration. | UN | الرئيس: أشكر رئيس فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية على بيانه. |
Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de l'Inde, de l'Iraq et du Bélarus ainsi que le Président du Groupe spécial d'experts scientifiques chargé d'examiner des mesures de coopération internationale pour détecter et identifier les événements sismiques. | UN | لديﱠ على قائمة المتكلمين اليوم ممثلو الهند والعراق وبيلاروس ورئيس فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية. |
Sur ma liste d'orateurs pour aujourd'hui sont inscrits les représentants de Cuba et du Brésil et le Président du Groupe spécial d'experts scientifiques chargé d'examiner des mesures de coopération internationale pour détecter et identifier les événements sismiques. | UN | لدي اﻵن على قائمة المتحدثين لهذا اليوم ممثلا كوبا والبرازيل ورئيس فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية. |
mesures de coopération permettant d'évaluer et de faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer | UN | التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار |
Projet de résolution IV mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer | UN | التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار |
Nous attachons une grande importance aux mesures de coopération destinées à mettre en place les capacités nécessaires à l'exécution des obligations propres aux différents traités de limitation des armements. | UN | ونحن نعلق أهمية كبرى على التدابير التعاونية لبناء القدرات اللازمة لتنفيذ الالتزامات التي تقتضيها مختلف معاهدات تحديد الأسلحة. |
ii) Nombre de mesures de collaboration mises en place par les entités régionales, sous-régionales et nationales | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
c) Mieux faire comprendre le risque que posent ces produits pour la santé humaine et l'environnement et encourager des mesures concertées de la part de toutes les parties prenantes; | UN | (ج) تحسين فهم مخاطرها على صحة الإنسان والبيئة، وتشجيع التدابير التعاونية من جانب جميع أصحاب المصلحة؛ |
Comme exemples de mesures coopératives mises en œuvre à ce propos, on peut citer le projet de Journée des filles et l'initiative MINT (mathématiques, informatique, sciences naturelles et technologie), de même que le prix TOTAL-E-QUALITY et l'initiative < < Génération directeurs généraux > > . | UN | ومن الأمثلة على التدابير التعاونية بشأن هذه المواضيع مشروع يوم الفتيات أو مبادرة MINT (الرياضيات، والمعلوماتية، والعلوم الطبيعية، والتكنولوجيا) وكذلك جائزة TOTAL - E - QUALITY ومبادرة " جيل كبار المسؤولين التنفيذيين " . |