Le rapport indique que le nombre de mesures techniques a doublé en 10 ans; ces mesures sont très défavorables aux pays en développement. | UN | كما يشير التقرير إلى أن التدابير التقنية تضاعفت خلال العقد المنصرم؛ وجاءت تلك التدابير شديدة الضرر بالبلدان النامية. |
Pour tirer parti d'une telle occasion, les mesures techniques doivent s'accompagner de mesures qui vont au-delà de la simple édification des infrastructures. | UN | وللاستفادة من هذه الفرصة يجب أن تقترن هذه التدابير التقنية بتدابير تتعدى مجرد بناء البنية التحتية. |
L'OMI avait déjà fait des progrès appréciables pour ce qui était des mesures techniques et opérationnelles; | UN | وبخصوص التدابير التقنية والتشغيلية، فإن عمل المنظمة البحرية الدولية قد قطع بالفعل أشواطاً لا يستهان بها؛ |
Il peut s'avérer nécessaire d'examiner les techniques de déminage pour être mieux à même de déterminer la pertinence des mesures techniques proposées. | UN | وقد يكون من الضروري دراسة الطرق الفنية لإزالة الألغام للمضي قدماً في معالجة مسألة كفاية التدابير التقنية المقترحة. |
INFORMATIONS SUR LES mesures techniques RELATIVES AUX | UN | معلومـات عـن التدابير التقنية المتعلقة بالألغام المضـادة للمركبات: |
Quel est l'éventail des mesures techniques susceptible d'être envisagé? | UN | :: ما هو نطاق التدابير التقنية التي يمكن بحثها؟ |
mesures techniques de prévention dans le cadre de la gestion des munitions | UN | التدابير التقنية الوقائية في إدارة الذخائر |
mesures techniques de prévention dans le cadre de la gestion des munitions | UN | التدابير التقنية الوقائية في إدارة الذخائر |
ii) Débat sur les mesures techniques qui pourraient être prises en vue d'empêcher les munitions de devenir des restes explosifs de guerre; | UN | `2` مناقشة التدابير التقنية الكفيلة بمنع تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب |
ii) Débat sur les mesures techniques qui pourraient être prises en vue d'empêcher les munitions de devenir des restes explosifs de guerre; | UN | `2` مناقشة التدابير التقنية الكفيلة بمنع تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب |
ii) Exposés des pratiques suivies à l'échelon national afin d'empêcher, par des mesures techniques, que les munitions ne deviennent des restes explosifs de guerre. | UN | `2` عروض عن الممارسات الوطنية بشأن التدابير التقنية المستخدمة لمنع تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب. |
mesures techniques de prévention dans le cadre de la gestion des munitions | UN | التدابير التقنية الوقائية في إدارة الذخائر |
mesures techniques DE PRÉVENTION | UN | التدابير التقنية الوقائية في إدارة الذخائر |
iii) Utilisation des terres, planification et autres mesures techniques | UN | `3` تخطيط استخدام الأراضي وسائر التدابير التقنية |
Elle recherche et propose également l'application de toutes méthodes ou mesures techniques capables d'éviter ou de diminuer les troubles causés par des exploitations commerciales ou lors de chantiers, de constructions, de travaux d'aménagements. | UN | كما تدرس وتقترح تنفيذ سائر الوسائل أو التدابير التقنية القادرة على تجنب أو تقليل التشوشات التي تسببها المشاريع التجارية أو التي تنشأ في مواقع البناء والتعمير أو خلال الاضطلاع بأعمال التخطيط. |
Il lui faut adopter des mesures techniques lui permettant de détecter toute donnée relative à une transaction incomplète. | UN | ويجب على المؤسسة الائتمانية أن تتخذ التدابير التقنية لتمكينها من تحديد بيانات المعاملات غير المستوفاة. |
42. Il est extrêmement difficile de soumettre ces mesures techniques à une discipline et cela exigerait une approche complexe et beaucoup de temps. | UN | 42- إن ضبط هذه التدابير التقنية مهمة شاقة للغاية وتتطلب نهجاً معقداً وفترة زمنية طويلة إلى حد بعيد. |
iii) Aménagement du territoire et autres mesures techniques | UN | `3` تخطيط استخدام الأراضي وغيرها من التدابير التقنية |
iii) Des mesures techniques ont également été évoquées par certains États : | UN | وذكرت بعض الدول أيضاً التدابير التقنية الرامية إلى ما يلي: |
Il souligne en outre que les États ne doivent pas invoquer des contraintes de ressources pour justifier l'absence ou l'insuffisance des mesures techniques ou financières nécessaires. | UN | وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية |
Elle se traduit par une organisation (par exemple, la dispersion des installations plutôt que leur concentration, ou la mise en place de structures capables de se substituer les unes aux autres) ainsi que par des dispositions techniques réduisant l'exposition aux risques. | UN | وتتخذ هذه المهمة على سبيل المثال، شكل التدابير التنظيمية، أو توزيع المرافق بدلاً من تركيزها، أو الدعم الاحتياطي الداخلي، فضلاً عن التدابير التقنية للحد من التعرض للمخاطر. |