"التدابير التقييدية المفروضة على" - Traduction Arabe en Français

    • les mesures restrictives imposées à
        
    • les mesures restrictives à l'encontre
        
    • mesures restrictives à l'encontre de
        
    • des mesures restrictives
        
    • de mesures restrictives à l
        
    • mesures restrictives contre le
        
    • les mesures restrictives contre
        
    • aux mesures restrictives visant la
        
    Réaffirmant la validité de cette position commune, l'Union européenne a levé en juin 2008 les mesures restrictives imposées à Cuba en 2003. UN رفع الاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه 2008، وهو يعيد التأكيد على صحة هذا الموقف المشترك، التدابير التقييدية المفروضة على كوبا سنة 2003.
    L'Autriche, État membre de l'Union européenne (UE), applique les mesures restrictives imposées à l'Iran par la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-après : UN تقوم النمسا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1803 (2008)، باتخاذ التدابير التالية:
    En tant qu'État Membre de l'Union européenne (UE), l'Autriche applique les mesures restrictives imposées à l'Iran par la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-après : UN تنفذ النمسا، بوصفها إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1773 (2006) باتخاذ التدابير التالية:
    :: Règlement du Conseil modifiant le règlement du Conseil (CE) no 423/2007 sur les mesures restrictives à l'encontre de l'Iran UN :: لائحة المجلس المعدِّلة للائحة المفوضية رقم 423/2007 بشأن التدابير التقييدية المفروضة على إيران.
    :: Règlement d'application du Conseil (UE) no 668/2010 du 26 juillet 2010, portant application du paragraphe 2 de l'article 7 du règlement d'application du Conseil (CE, Commission européenne) no 423/2007 sur les mesures restrictives à l'encontre de l'Iran UN :: اللائحة التنفيذية للمجلس رقم 668/2010 المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010 التي تنفذ الفقرة 2 من المادة 7 من لائحة المجلس رقم 423/2007 بشأن التدابير التقييدية المفروضة على إيران.
    L'Autriche, en sa qualité d'État membre de l'Union européenne (UE), applique les mesures restrictives imposées à l'Iran par la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-après. UN تنفذ النمسا، بوصفها إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010) باتخاذ التدابير التالية:
    La Suède et les autres États membres de l'Union européenne ont appliqué conjointement les mesures restrictives imposées à l'Iran par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1929 (2010) en adoptant les mesures communes suivantes : UN لقد قامت السويد والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية():
    En outre, les autorités danoises compétentes appliqueront la législation suivante pour ce qui est de mettre en œuvre les mesures restrictives imposées à la République populaire démocratique de Corée par le Conseil de sécurité aux paragraphes 9, 10 et 18 de sa résolution 1874 (2009) s'agissant des armes et matériels connexes : UN 2 - وبالإضافة إلى ذلك، ستطبق السلطات الدانمركية المختصة التشريعات الدانمركية التالية في تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قرار مجلس الأمن 1874 (2009) في ما يتعلق بالفقرات 9 و 10 و 18 منه بشأن الأسلحة والأعتدة ذات الصلة:
    La Suède et les autres États membres de l'Union européenne ont appliqué de concert les mesures restrictives imposées à la Libye par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1970 (2011) et 1973 (2011), en prenant les mesures communes suivantes: UN قامت السويد وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، على نحو مشترك، بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على ليبيا بموجب قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011) عن طريق اتخاذ التدابير المشتركة التالية():
    L'Autriche et les autres États membres de l'Union européenne ont conjointement appliqué les mesures restrictives imposées à la Côte d'Ivoire par les résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005) du Conseil de sécurité en adoptant les mesures communes suivantes : UN 1 - نفذت النمسا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بشكل مشترك، التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار بموجب قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643 (2005)، من خلال اتخاذ التدابير المشتركة التالية().
    L'Allemagne et les autres États membres de l'Union européenne ont conjointement appliqué les mesures restrictives imposées à la Côte d'Ivoire par les résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005) en prenant les mesures communes suivantes : UN 1 - نفذت ألمانيا بالاشتراك مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار بموجب قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643(2005) حيث اتخذت التدابير المشتركة التالية():
    Tout en réaffirmant la validité de la position commune de 1996, l'Union européenne a décidé en juin dernier de lever les mesures restrictives à l'encontre de Cuba et de proposer aux autorités de La Havane un dialogue sans préalables, fondé sur la réciprocité et la non-discrimination. UN إن الاتحاد الأوروبي إذ أكد من جديد صحة الموقف المشترك المتخذ في عام 1996، قرر في حزيران/يونيه الماضي إلغاء التدابير التقييدية المفروضة على كوبا واقترح على سلطات هافانا إجراء حوار بدون شروط مسبقة، على أساس المعاملة بالمثل وعدم التمييز.
    les mesures restrictives à l'encontre de la Côte d'Ivoire imposées par les résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005) ont été mises en œuvre conjointement grâce à l'adoption des mesures communes suivantes : UN وقد نُفذت، تنفيذا مشتركا، التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار بموجب القرارين 1572 و 1643، حيث اتخذت التدابير المشتركة التالية():
    Les autorités autrichiennes compétentes appliqueront en outre la législation nationale suivante pour mettre en œuvre les mesures restrictives à l'encontre de la RPDC imposées par le Conseil de sécurité dans la résolution 1718 (2006) : UN 2 - وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم السلطات النمساوية المختصة، لدى تنفيذها التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قرار مجلس الأمن 1718 (2006) بتطبيق التشريعات النمساوية التالية:
    Deuxièmement, les autorités autrichiennes compétentes appliquent la législation autrichienne en mettant en œuvre les mesures restrictives à l'encontre de la Somalie imposées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1844 (2008) : UN ثانيا، تطبق السلطات النمساوية المختصة القوانين النمساوية التالية لدى تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على الصومال بموجب قرار مجلس الأمن 1844 (2008):
    :: Décision 2010/788/PESC du Conseil du 20 décembre 2010 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de la République démocratique du Congo et abrogeant la position commune 2008/369/PESC. UN :: مقرر المجلس الأوروبي 2010/788/CFSP المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية والموقف الموحد 2008/369/CFSP() الذي ألغي بموجبه هذا المقرر.
    En outre, en vue d'appliquer la résolution mentionnée ci-dessus, le Conseil de l'Union européenne a adopté, le 13 décembre 2004, la position commune 2004/852/PESC, imposant des mesures restrictives à l'encontre de la Côte d'Ivoire. UN وفضلا عن ذلك، ولكي ينفذ القرار المذكور أعلاه، اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي في 13 كانون الأول/ديسمبر 2004 موقفا مشتركا 2004/852/CFSP، بشأن التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار.
    Le 23 avril 2012, le Conseil européen s'est félicité du processus de réforme au Myanmar et s'est employé à l'encourager en décidant de suspendre les mesures restrictives contre le Gouvernement, à l'exception de l'embargo sur les armements, qui sera maintenu. UN وفي 23 نيسان/أبريل 2012، سعى المجلس الأوروبي إلى الترحيب بعملية الإصلاح في ميانمار وتشجيعها بأن قرر تعليق التدابير التقييدية المفروضة على الحكومة، باستثناء حظر توريد الأسلحة، الذي سيتم الإبقاء عليه.
    Rapport sur la mise en œuvre de la résolution 1970 (2011) du Conseil de sécurité relative aux mesures restrictives visant la Jamahiriya arabe libyenne, adoptée par le Conseil UN تقرير عن تنفيذ القرار 1970 (2011) الذي اتخذه مجلس الأمن في 26 شباط/فبراير 2011 بشأن التدابير التقييدية المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus