La responsabilité première de la mise en œuvre des mesures imposées par le Conseil de sécurité revient aux États Membres. | UN | 26 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء. |
La responsabilité première de la mise en œuvre des mesures imposées par le Conseil de sécurité revient aux États Membres. | UN | 29 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء. |
La responsabilité première de la mise en œuvre des mesures imposées par le Conseil de sécurité revient aux États Membres. | UN | 19 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء. |
qu'elle a prises pour appliquer les mesures imposées par le paragraphe 4 b) de la résolution 1267 (1999), le paragraphe 8 de la résolution 1333 (2000) et les paragraphes 1 et 2 de la résolution 1390 (2002) | UN | تقرير مستكمل مقدم من تركيا بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1267 (الفقرة 4 (ب))، والقرار 1333 (الفقرة 8)، والقرار 1390 (الفقرتان 1 و2) |
Conformément aux paragraphes 8 et 17 de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité, je tiens à informer le Comité des dispositions prises par le gouvernement de Sa Majesté pour appliquer les mesures imposées par la résolution 1171 (1998) et le paragraphe 1 de la résolution 1306 (2000). | UN | عملا بالفقرتين 8 و 17 من قرار مجلس الأمن 1306 (2000) أود أن أخطر اللجنة بالخطوات التي اتخذتها حكومة صاحبة الجلالة لتنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1171 (1998) والفقرة 1 من القرار 1306 (2000). |
Le Groupe recueillera des informations sur l'application par les États des mesures imposées par le Conseil et suivra leur mise en œuvre, mènera d'importants travaux sur le terrain et des enquêtes sur site concernant les allégations de violation, et formulera des recommandations à ce sujet. | UN | وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي يفرضها المجلس وسيرصد عملية التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وتقديم توصيات في هذا الشأن. |
En ce qui concerne les enquêtes et les opérations de police, plusieurs États ont déclaré qu'ils avaient adopté ou qu'ils étaient sur le point d'adopter des dispositions législatives leur permettant de punir les responsables de violation des mesures imposées par le Conseil de sécurité. | UN | 116 - أما فيما يتعلق بالتحقيقات وإجراءات الإنفاذ، فقد أشارت عدة دول إلى أنها بصدد سن قوانين، أو إنها قد سنتها بالفعل، لإنشاء نظم لمعاقبة أولئك المسؤولين عن انتهاك التدابير التي يفرضها مجلس الأمن. |
En ce qui concerne les enquêtes et les opérations de police, plusieurs États ont déclaré qu'ils avaient adopté ou qu'ils étaient sur le point d'adopter des dispositions législatives leur permettant de punir les responsables de violation des mesures imposées par le Conseil de sécurité. | UN | 116 - أما فيما يتعلق بالتحقيقات وإجراءات الإنفاذ، فقد أشارت عدة دول إلى أنها بصدد سن قوانين، أو إنها قد سنتها بالفعل، لإنشاء نظم لمعاقبة أولئك المسؤولين عن انتهاك التدابير التي يفرضها مجلس الأمن. |
Le Comité créé par la résolution 1718 (2006) a été chargé de superviser l'application des mesures imposées par ladite résolution, qui concerne la République populaire démocratique de Corée. | UN | 3 - أُسندت إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1718 (2006) ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار المذكور فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
150. Le Groupe recommande que tous les États Membres mettent en œuvre et incorporent dans leur législation douanière interne l’ensemble des mesures imposées par le Conseil de sécurité, les portent à la connaissance de tous et sensibilisent tous intéressés à leur existence. | UN | 150 - ويوصي الفريق بأن تطبق جميع الدول الأعضاء وتدرج في تشريعاتها الجمركية الوطنية كافة التدابير التي يفرضها مجلس الأمن، وأن تتيح هذه القواعد للجمهور للاطلاع عليها وأن تعمل على التوعية بها بين الجهات المعنية. |
Le Comité créé par la résolution 1718 (2006) a été chargé de superviser l'application des mesures imposées par ladite résolution, qui concerne la République populaire démocratique de Corée. | UN | 3 - أسندت إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1718 (2006) ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار المذكور في ما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
1.20 Voir l'annexe 2 du Rapport présenté par la République turque au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) sur les dispositions prises aux fins de l'application des mesures imposées par la résolution 1267 (1999) du Conseil. | UN | 1-20 انظر المرفق 2 (تقرير مقدم من جمهورية تركيا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير التي يفرضها قرار مجلس الأمن 1267). |
Le Comité créé par la résolution 1718 (2006) est chargé de suivre l'application des mesures imposées par cette résolution à la République populaire démocratique de Corée. | UN | 3 - أسندت إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار المذكور فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le Comité créé par la résolution 1718 (2006) est chargé de suivre l'application des mesures imposées par cette résolution à la République populaire démocratique de Corée. | UN | 3 - أُسندت إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار المذكور فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
6. L'UEO s'est déclarée prête à fournir toute information utile qui viendrait à sa connaissance sur l'application des mesures imposées par la résolution 1160 (1998), en particulier par l'intermédiaire de son Groupe consultatif multinational pour les questions de police créé en Albanie à la demande et avec la coopération des autorités albanaises. | UN | ٦ - وأعرب اتحاد غرب أوروبا عن استعداده لتقديم أية معلومات مفيدة تتوفر لديه بشأن تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( ، وخاصة عن طريق عنصر الشرطة الاستشاري المتعدد الجنسيات التابع للاتحاد والمستقر في ألبانيا بناء على طلب السلطات اﻷلبانية وبتعاونها. |
On a aussi signalé qu'au paragraphe 2 a) de la section IV de sa résolution 47/120 B, qui avait été adoptée par consensus, l'Assemblée générale avait demandé le renforcement du processus consultatif pour étudier les difficultés économiques particulières de certains États résultant des mesures imposées par le Conseil de sécurité. | UN | ولوحظ أيضا أن الجمعية العامة دعت في الفقرة ٢ )أ( من الجزء الرابع من قرارها ٤٧/١٢٠ باء، الذي اتخذ بتوافق اﻵراء، إلى تعزيز عملية التشاور فيما يتصل بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول من جراء التدابير التي يفرضها مجلس اﻷمن. |
Le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1132 (1997) concernant la Sierra Leone est chargé de suivre l'application des mesures imposées par la résolution 1171 (1998), à savoir un embargo sur les armes contre les forces non gouvernementales en Sierra Leone et une interdiction de voyager frappant les membres de l'ancienne junte militaire et du Front révolutionnaire uni, identifiés par le Comité. | UN | كلّف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون بالإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1171 (1998)، والتي تتمثل في فرض حظر على توريد الأسلحة للقوات غير الحكومية في سيراليون، وقيود على سفر أعضاء المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية على النحو الذي تحدده اللجنة. |
concernant la Sierra Leone Le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1132 (1997) concernant la Sierra Leone est chargé de suivre l'application des mesures imposées par la résolution 1171 (1998), à savoir un embargo sur les armes contre les forces non gouvernementales en Sierra Leone et une interdiction de voyager frappant les membres de l'ancienne junte militaire et du Front révolutionnaire uni, identifiés par le Comité. | UN | كلّف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون بالإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1171 (1998)، والتي تتمثل في فرض حظر على توريد الأسلحة للقوات غير الحكومية في سيراليون، وقيود على سفر أعضاء المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية على النحو الذي تحدده اللجنة. |
Au cours de la période considérée, le Comité a reçu de 32 États Membres les rapportés visés au paragraphe 20 de la résolution 1907 (2009), par lequel il était demandé aux États Membres de lui rendre compte des initiatives qu'ils auraient prises pour appliquer les mesures imposées par ladite résolution (voir appendice II). | UN | 21 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة 32 تقريراً من دول أعضاء وفقاً للفقرة 20 من القرار 1907 (2009)، التي طلب فيها المجلس أن تقدم كل دولة من الدول الأعضاء تقريراً عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير التي يفرضها ذلك القرار (انظر التذييل الثاني). |
Le Gouvernement sud-africain soumet le présent rapport en application de l'alinéa a) du paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité, dans lequel les États Membres ont été priés de rendre compte au Comité des dispositions qu'ils prendraient pour appliquer les mesures imposées par la résolution. | UN | هذا التقرير مقدم من حكومة جنوب أفريقيا عملا بالفقرة 3 (أ) من منطوق قرار مجلس الأمن 1591 (2005) الذي يطلب من الدول الأعضاء تقديم تقارير إلى لجنة مجلس الأمن بشأن السودان عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير التي يفرضها القرار. |
les mesures imposées par ces deux résolutions visaient à promouvoir la paix, un embargo sur les armes ayant été immédiatement décrété pour tout le territoire de la Côte d'Ivoire et la région du Darfour (Soudan), les sanctions ciblées contre des personnes et les entités qui leur sont associées (interdictions de voyage et gel des avoirs) devant intervenir 30 jours seulement après l'adoption des résolutions susmentionnées. | UN | وكان الهدف من التدابير التي يفرضها هذان القراران هو توفير حوافز للسلام، وذلك بتطبيق عمليات حظر الأسلحة على الفور في كامل إقليم كوت ديفوار ومنطقة دارفور في السودان، بينما لا يبدأ نفاذ الجزاءات المفروضة على الأفراد والكيانات ذات الصلة (في شكل حظر للسفر وتجميد للأصول) إلا بعد مضي 30 يوما على اتخاذ القرارين المذكورين. |