Nous appuyons le document officieux sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques proposé par le Président du Groupe de travail. | UN | ونحن نؤيد الورقة الغفل بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، وهي التدابير التي اقترحتها رئيسة الفريق العامل. |
Cette année, nous continuerons également notre travail sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وفي هذه السنة سوف نواصل أيضا عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Cette année, la Commission du désarmement devra poursuivre son travail sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وهذا العام، ستواصل هيئة نزع السلاح العمل أيضاً بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Recommandation concernant les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques | UN | توصية بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية |
Il est essentiel d'élaborer des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques, en raison notamment du risque accru de guerres et de conflits. | UN | إن تطوير التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أمر حاسم، لا سيما في ضوء ازدياد خطر الحرب والصراع. |
:: A conscience que les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques peuvent contribuer au maintien et au renforcement de la paix et de la sécurité régionales et internationales; | UN | :: تقر بما يمكن أن تقدمه التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية من إسهام في صون وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي |
Bien que le sujet examiné par le Groupe de travail II soit limité aux mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, l'Union européenne attribue une égale importance à un large éventail d'autres mesures qui peuvent contribuer à créer des conditions favorables à la paix et à la stabilité. | UN | وفي حين أن الموضوع محل البحث في ورقة العمل الثانية ينحصر في التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية فإن الاتحاد الأوروبي يسلِّـم بأنه توجد عدة تدابير أخرى واسعة النطاق على نفس القدر من الأهمية يمكن أن تسهم في تهيئة الظروف المواتية للسلم والاستقرار. |
Nos travaux sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques doivent se baser sur le fait que les conditions et circonstances diffèrent d'une région à l'autre et que chaque région a des approches différentes à l'égard de cette question. | UN | وينبغي أن يستند عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية إلى التسليم بأن الأوضاع والظروف تتنوع في كل منطقة، وأن كل منطقة قد طورت نهجا مختلفة تجاه هذه القضية. |
Ma délégation réitère son appui au document officieux proposé par la Présidente du Groupe de travail II sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, qui est un bon point de départ pour la suite de nos délibérations. | UN | ويكرر وفدي دعمه للورقة الغُفل عن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، التي اقترحتها رئيسة الفريق العامل الثاني، والتي تُعد أساسا حسنا لإجراء المزيد من المداولات. |
Les États Membres devraient mettre en œuvre les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques dans le respect des principes suivants : | UN | 4 - ينبغي أن تتصرف الدول الأعضاء، لدى اتخاذها التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، وفقا للمبادئ التالية: |
Un certain nombre de mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques ont évolué et ont été appliquées en divers lieux. | UN | 6 - لقد تم تطوير عدد من التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتنفيذها في أماكن مختلفة. |
L'élément le plus important pour la crédibilité des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques est le règlement juste des conflits militaires qui ne soit pas troublé par les intentions cachées de certains pays influents qui exportent des armes classiques. | UN | إن أهم معيار لإضفاء المصداقية على التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يكمن في حل النزاعات المسلحة حلا عادلا بعيدا عن أية خطط خفية لدى بعض الدول المؤثرة المصدرة للأسلحة التقليدية. |
Le critère le plus important de la crédibilité des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques est l'équité dans la résolution des conflits armés, laissant en arrière les intentions cachées de certains États qui exportent de telles armes. | UN | إن أهم معيار لإضفاء المصداقية على التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يمكن في حل النزاعات المسلحة حلا عادلا وبعيدا عن الأجندات الخفية لدى بعض الدول المصدرة للأسلحة التقليدية. |
5. mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | 5 - التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Nous tenons également à féliciter la délégation brésilienne qui présidera le Groupe de travail II sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | ونود أيضا أن نهنئ وفد البرازيل، الذي سيترأس الفريق العامل الثاني، على التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
5. mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | 5 - التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
S'agissant des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, ma délégation est d'avis que ces mesures représentent un autre moyen de renforcer la paix et la sécurité internationales. | UN | أما بخصوص التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، فيؤمن وفد نيجيريا بأن هذه التدابير تمثل وسائل أخرى لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
En ce qui concerne les délibérations au sein du Groupe de travail II sur la question relative aux mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, ma délégation demande instamment à tous les États d'axer leurs efforts sur les questions qui doivent encore être réglées. | UN | وفيما يتعلق بالمداولات في الفريق العامل الثاني حول بند جدول الأعمال بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، فإن وفدي يهيب بالدول كافة أن تركز على المسائل المتبقية لحلها. |
Nous comptons travailler en étroite collaboration avec vous, Monsieur le Président, et avec les présidents des Groupes de travail, pour examiner d'éventuelles mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques avant la fin de ce cycle triennal. | UN | ونتطلع إلى العمل عن كثب معكم، السيد الرئيس، ومع رؤساء الأفرقة العاملة، للنظر في التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية قبل اختتام دورة الثلاث سنوات الحالية. |
c) Maintien, sans fléchissement, de la coopération et de l'assistance internationales visant à promouvoir des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques | UN | (ج) استمرار التعاون الدولي وتقديم المساعدة في تعزيز التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية |
Je pense que nous avons travaillé de façon très constructive même si nous n'avons pas pu, à la fin de ce cycle de trois ans, aboutir à un consensus sur des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques. | UN | وأعتقد أننا عملنا بطريقة بناءة جدا، بالرغم من أننا لم نتمكن، في نهاية دورة العمل هذه، التي استمرت ثلاث سنوات، من التوصل إلى توافق آراء بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |