"التدابير القانونية والمؤسسية" - Traduction Arabe en Français

    • mesures juridiques et institutionnelles
        
    L'Égypte a noté que les mesures juridiques et institutionnelles prises par le Bangladesh reflétaient sa détermination à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. UN 98- ولاحظت مصر أن التدابير القانونية والمؤسسية التي اتخذتها بنغلاديش تعكس التزامها بتعزيزها وحماية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement coréen a pris diverses mesures juridiques et institutionnelles spécifiques pour élargir la participation des femmes à la société. UN 22 - وتعكف الحكومة الكورية على تنفيذ مختلف التدابير القانونية والمؤسسية الخاصة بتوسيع نطاق مشاركة المرأة في المجتمع.
    En plus des mesures juridiques et institutionnelles, les mesures de sensibilisation et la promotion de l'initiative privée sont les principaux instruments de la politique du Liechtenstein en faveur de l'égalité. UN تعتبر تدابير زيادة الوعي وتشجيع المبادرات الخاصة أدوات أساسية في سياسة المساواة التي تنتهجها لختنشتاين، وذلك بالإضافة إلى التدابير القانونية والمؤسسية.
    Le Comité recommande en outre que l'État partie fournisse des informations sur les stéréotypes sexuels que pourraient véhiculer les médias et les messages publicitaires, ainsi que sur les mesures juridiques et institutionnelles prises pour suivre l'élimination de ces stéréotypes. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف معلومات عن احتمال وجود قوالب نمطية في وسائط الإعلام والإعلانات تتعلق بأدوار الجنسين وعن التدابير القانونية والمؤسسية لرصد القضاء على تلك القوالب النمطية.
    40. Le représentant du Népal a souligné que les différentes mesures juridiques et institutionnelles adoptées dans les domaines du commerce, de l'industrie, des investissements étrangers et des transferts de technologie depuis le début des années 90 avaient entraîné des améliorations remarquables concernant les documents et procédures en usage. UN 40- وشدد ممثل نيبال على أن مختلف التدابير القانونية والمؤسسية التي اعتمدت في مجال السياسة العامة منذ مطلع التسعينات في ميادين التجارة والصناعة والاستثمار الأجنبي ونقل التكنولوجيا قد أفضت إلى بعض التحسن الملحوظ في المستندات والإجراءات ذات الصلة بالتجارة في بلده.
    M. El-Haiba propose de remplacer les mots < < les mesures voulues > > par < < les mesures juridiques et institutionnelles appropriées > > , ce qui renverrait tacitement au mandat de ces instances publiques et indépendantes. UN واقترح السيد الهيبه الاستعاضة عن عبارة " التدابير المقررة " بعبارة " التدابير القانونية والمؤسسية الملائمة " ، وهو ما سيُحيل ضمناً إلى ولاية تلك الهيئات العامة والمستقلة.
    98.53 Renforcer les mesures juridiques et institutionnelles visant à prévenir et éliminer les manifestations de racisme, de xénophobie et d'intolérance (Pakistan); UN 98-53- تعزيز التدابير القانونية والمؤسسية لمنع مظاهر العنصرية وكره الأجانب والتعصب والقضاء عليها (باكستان)؛
    Elle a déclaré que le Gouvernement était pleinement conscient des défis que rencontraient les femmes dans leur vie quotidienne et qu'il avait pris plusieurs mesures juridiques et institutionnelles pour les protéger contre le harcèlement, la violence et la discrimination et pour améliorer leur accès à l'éducation et à la santé. UN وقالت إن الحكومة تدرك تماماً التحديات التي تواجه النساء في الحياة اليومية، ولذا تم اتخاذ عدد من التدابير القانونية والمؤسسية لحمايتهن من التحرش والعنف والتمييز ولتحسين حصولهن على التعليم والرعاية الصحية.
    Mis à part dans un certain nombre de mesures juridiques et institutionnelles, beaucoup de nationalités autochtones font partie des groupes marginalisés dans la société du Népal. UN 291- وفضلاً عن هذه التدابير القانونية والمؤسسية العديدة، يندرج عدد كبير من الشعوب الأصلية ضمن الفئات المهمشة على الصعيد المجتمعي في نيبال.
    Nous avons également pris un certain nombre de mesures juridiques et institutionnelles pour intensifier nos efforts de lutte contre la corruption, notamment en créant un bureau de surveillance et d'action contre la corruption, y compris des unités spéciales au Ministère de la justice et dans les tribunaux pour superviser les initiatives visant à éliminer la corruption par des mesures préventives, éducatives et répressives. UN وقد اتخذنا أيضا عددا من التدابير القانونية والمؤسسية لتكثيف جهود مكافحة الفساد، مثل إنشاء المكتب العالي للمراقبة ومكافحة الفساد، بما في ذلك إنشاء وحدات خاصة في مكتب المدعي العام والسلطة القضائية للإشراف على جهود القضاء على الفساد عبر تدابير الوقاية والتوعية وإنفاذ القوانين.
    Mme Begum demande quelles sont les mesures juridiques et institutionnelles que le Gouvernement a prises pour faire face aux problèmes de la violence contre les femmes dans les cas de conflits armés, de déplacements internes et de violence familiale. UN 36- السيدة بيغوم: سألت ما هي التدابير القانونية والمؤسسية التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة في حالات الصراع المسلح، والتشريد الداخلي، والعنف العائلي.
    b) i) Augmentation du nombre de mesures juridiques et institutionnelles prises par les pays, avec l'aide du PNUE, pour progresser dans la réalisation des objectifs concernant l'environnement arrêtés au niveau international UN (ب) ' 1` زيادة عدد التدابير القانونية والمؤسسية التي تتخذها البلدان لتعزيز سيادة القانون وتحسين تنفيذ الغايات والأهداف البيئية المتفق عليها دوليا، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    b) i) Accroissement du nombre de mesures juridiques et institutionnelles prises par les pays afin d'améliorer la mise en œuvre des objectifs et buts convenus au plan international en matière d'environnement. UN (ب) ' 1` زيادة عدد التدابير القانونية والمؤسسية التي تتخذها البلدان للنهوض بتنفيذ الغايات والأهداف البيئية المتفق عليها دولياً
    1. Un appui technique est fourni aux gouvernements en vue de l'élaboration et de l'application de mesures juridiques et institutionnelles identifiées dans le quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement (Programme de Montevideo IV). UN 1 - تقديم الدعم التقني للحكومات لوضع واتخاذ التدابير القانونية والمؤسسية على النحو المحدد في البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه الدوري (برنامج مونتفيديو الرابع)
    b) i) Augmentation du nombre de mesures juridiques et institutionnelles prises par les pays, avec l'aide du PNUE, pour progresser dans la réalisation des objectifs concernant l'environnement arrêtés au niveau international UN (ب) ' 1` زيادة عدد التدابير القانونية والمؤسسية التي تتخذها البلدان لتحسين تنفيذ الغايات والأهداف البيئية المتفق عليها دوليا، بمساعدة برنامج البيئة
    b) i) Augmentation du nombre de mesures juridiques et institutionnelles prises par les pays, avec l'aide du PNUE, pour progresser dans la réalisation des objectifs concernant l'environnement arrêtés au niveau international UN (ب) ' 1` زيادة عدد التدابير القانونية والمؤسسية التي تتخذها البلدان لتحسين تنفيذ الغايات والأهداف البيئية المتفق عليها دوليا، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    b) i) Augmentation du nombre de mesures juridiques et institutionnelles prises par les pays, avec l'aide du PNUE, pour progresser dans la réalisation des objectifs concernant l'environnement arrêtés au niveau international UN (ب) ' 1` زيادة عدد التدابير القانونية والمؤسسية التي تتخذها البلدان لتحسين تنفيذ الغايات والأهداف البيئية المتفق عليها دوليا، بمساعدة برنامج البيئة
    b) Prendre toutes les mesures juridiques et institutionnelles requises pour améliorer l'identification des pédophiles étrangers et développer les enquêtes et des poursuites à leur encontre; UN (ب) اتخاذ كل التدابير القانونية والمؤسسية الضرورية لتعزيز العمليات الرامية إلى تحديد هوية الأجانب ذوي الميل الجنسي إلى الأطفال والتحقيق معهم وملاحقتهم قضائياً؛
    b) i) Accroissement du nombre de mesures juridiques et institutionnelles prises par les pays afin d'améliorer la mise en œuvre des objectifs et buts convenus au plan international en matière d'environnement. UN (ب) ' 1` زيادة عدد التدابير القانونية والمؤسسية التي تتخذها البلدان للنهوض بتنفيذ الغايات والأهداف البيئية المتفق عليها دولياً
    1. Un appui technique est fourni aux gouvernements en vue de l'élaboration et de l'application de mesures juridiques et institutionnelles identifiées dans le quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement (Programme de Montevideo IV). UN 1 - تقديم الدعم التقني للحكومات لوضع واتخاذ التدابير القانونية والمؤسسية على النحو المحدد في البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه الدوري (برنامج مونتفيديو الرابع)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus