"التدابير المالية" - Traduction Arabe en Français

    • mesures financières
        
    • mesures budgétaires
        
    • mesures fiscales
        
    • des procédures financières
        
    • les dispositions financières
        
    • mesures d'ordre financier
        
    • les mesures d'ordre fiscal
        
    2. Répercussions des mesures financières restrictives sur les principales sources de recettes provenant des exportations UN 2 - أثر التدابير المالية التقييدية على الإيرادات المتأتية من الصادرات الرئيسية
    les mesures résultant du paragraphe 3 : mesures financières et mesures en matière de déplacements UN الإجراءات التي اتخذتها حكومة أندورا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 3: التدابير المالية والمتعلقة بالسفر
    Gel des avoirs, interdiction de fournir une assistance financière et autres mesures financières UN تجميد الأرصدة وفرض حظر على المساعدات المالية وغيرها من التدابير المالية
    Ces mesures budgétaires ont toutefois des incidences financières. UN غير أن هذه التدابير المالية تترتب عليها بعض الآثار من حيث التكاليف.
    Quatrièmement, les mesures fiscales, y compris la croissance zéro et des réductions de personnel sont nécessaires. UN رابعا، إن التدابير المالية ضرورية، بما في ذلك النمو الصفري وتخفيض عدد الموظفين.
    Gel des avoirs, interdiction de fournir une assistance financière et autres mesures financières UN تجميد الأرصدة وفرض حظر على المساعدات المالية وغيرها من التدابير المالية
    Pour aider ces entreprises, il a pris plusieurs mesures financières et fiscales, notamment les suivantes : UN ومن بين التدابير المالية والضريبية التي اتخذتها لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ما يلي:
    iii) mesures financières prises par l'Etat UN `3` التدابير المالية التي اتخذتها الحكومة
    Le Trésor est responsable de l'application des mesures financières prises à l'encontre des terroristes. UN وتضطلع هيئة الخزانة بالمسؤولية في المملكة المتحدة عن تنفيذ التدابير المالية المضادة للإرهابيين.
    Les mesures financières adoptées par l'État en faveur du logement sont les suivantes : UN وتتضمن التدابير المالية التي أقرتها الدولة في مجال الإسكان ما يلي:
    Adopter des mesures financières et fiscales pour promouvoir une action concertée. UN :: التدابير المالية والضريبية اللازمة لتشجيع العمل الجماعي.
    La plupart des accords bilatéraux et régionaux d'intégration prévoient cependant des mesures financières. UN وفي المقابل، كانت مجموعات التدابير المالية شائعةً في معظم مخططات التكامل الثنائية والإقليمية.
    ii) Chapitre 4. Mesures financières: Mesures qui réglementent l'accès aux devises à des fins d'importation, ainsi que le coût de ces devises et définissent les modalités de paiement. UN `2` الفصل 4، التدابير المالية: تدابير تنظم تداول وتكاليف العملة الأجنبية بالنسبة إلى الواردات وتحدد شروط الدفع.
    C'est pour cette raison qu'on tient beaucoup à mettre en oeuvre un programme nutritionnel en même temps qu'on adoptera des mesures financières visant à réduire les prix des produits alimentaires. UN ولذلك فإن من اﻷهمية بمكان العمل على تطبيق برنامج غذائي إلى جانب التدابير المالية لخفض أسعار اﻷغذية.
    78. Les mesures financières, pour leur part, permettent une application plus ciblée, mais peuvent être coûteuses et générer une bureaucratie excessive. UN ٧٨ - ويمكن جعل التدابير المالية أكثر تحقيقا ﻷهدافها عند التطبيق، غير أنها قد تكون مكلفة وبيروقراطية.
    Je propose que les mesures financières nécessaires soient envisagées, y compris l'établissement, au sein du Programme des Nations Unies pour le développement, d'un mécanisme efficace à cette fin. UN وأود أن اقترح دراسة التدابير المالية اللازمة، بما فيها إنشاء آلية فعالة لهذا الغرض داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cet allégement est considéré comme faisant partie d'un train de mesures financières comprenant un financement intérieur et bilatéral. UN ويعتبر التخفيف من عبء الدين جزءا واحدا في مجموعة متكاملة من التدابير المالية التي تشمل التمويل المحلي والتمويل الثنائي.
    Cette reprise anticipée s'explique par une demande extérieure plus élevée et par une demande intérieure stimulée par des mesures budgétaires dynamiques. UN ويعزى هذا الانتعاش المتوقع إلى ازدياد الطلب الخارجي، إضافة إلى تعزيز الطلب المحلي بتأثير التدابير المالية الفعالة.
    Et pour continuer à rétablir les équilibres macroéconomiques, elle appliquera constamment des mesures budgétaires et monétaires prudentes. UN ولمواصلة استعادة التوازنات الاقتصادية الكلية، سيتواصل السعي لاتباع التدابير المالية والنقدية الحصيفة.
    Dans le même ordre d'idées, la délégation devrait donner des explications sur les mesures fiscales appliquées pour réprimer certains organes de l'opposition. UN وطلب في نفس السياق، أن يقدم الوفد توضيحاً بشأن التدابير المالية التي تُطبّق بهدف قمع بعض الهيئات التابعة للمعارضة.
    Le Conseil encourage également le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre les dispositions financières indispensables à la relance du programme de démobilisation et de réintégration. UN ويشجع المجلس أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ التدابير المالية اللازمة لاستئناف برنامج التسريح وإعادة الإدماج.
    D'une manière générale, les mesures d'ordre financier prescrites par des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU trouvent application par la voie de règlements de l'Union européenne. UN التدابير المالية الناتجة عن قرارات مجلس الأمن تنفذ عموما من خلال أنظمة الاتحاد الأوروبي، التي تنطبق مباشرة في هولندا.
    Il encourage l'État partie à appliquer les mesures d'ordre fiscal visant à améliorer la répartition des richesses au sein de la population, aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وتشجع الدولة الطرف على تنفيذ التدابير المالية الرامية إلى تحسين عملية توزيع الثروات بين السكان، سواء في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus