"التدابير المتخذة لحماية الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • les mesures prises pour protéger les enfants
        
    • mesures de protection des enfants
        
    • mesures propres à protéger les enfants
        
    • des mesures prises pour protéger les enfants
        
    • mesures visant à protéger les enfants
        
    • mesures destinées à protéger les enfants
        
    Le Comité note cependant avec préoccupation qu'aucun renseignement n'a été donné sur les mesures prises pour protéger les enfants contre les informations néfastes. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من المعلومات المضرة.
    Elle a appelé l'attention sur le plan national d'action pour la réforme du système de justice pour mineurs, sur les mesures prises pour protéger les enfants de la maltraitance et sur la création de centres de réadaptation pour les femmes et les enfants. UN وأشارت إلى خطة العمل الوطنية الرامية إلى إصلاح نظام قضاء الأحداث، وإلى التدابير المتخذة لحماية الأطفال من سوء المعاملة ولإنشاء مراكز لإعادة تأهيل النساء والأطفال.
    23. En ce qui concerne l'article 2, des renseignements devraient également être fournis sur les mesures prises pour protéger les enfants contre la xénophobie et d'autres formes apparentées d'intolérance. UN 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    3. mesures de protection des enfants UN 3- التدابير المتخذة لحماية الأطفال
    150. Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité exprime son inquiétude devant l'absence de mesures propres à protéger les enfants contre les effets néfastes exercés par les médias écrits, électroniques et audiovisuels, en particulier la violence et la pornographie qu'ils véhiculent. UN 150- وعلى ضوء المادة 17 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الآثار الضارة المترتبة على وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والمواد الإباحية.
    68. L'Égypte restait préoccupée par l'insuffisance des mesures prises pour protéger les enfants contre les violences et l'exploitation sexuelles. UN 68- وأعربت مصر عن استمرار قلقها إزاء محدودية التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Elle a noté qu'il serait bon de continuer à développer les mesures visant à protéger les enfants victimes d'exploitation. UN وأشارت إلى أنها ترجو تفصيل القول في التدابير المتخذة لحماية الأطفال ضحايا الاستغلال.
    123. Les normes constitutionnelles de la République fédérative et des Républiques membres, les lois de la Fédération et des Républiques et les diverses mesures destinées à protéger les enfants, à les aider et à garantir leur développement physique et psycho-social s'appliquent à tous les enfants, sans discrimination de naissance, d'origine familiale et sociale ou pour toute autre raison. UN 123- ويطبق دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء واللوائح القانونية ذات الصلة وكذلك التدابير المتخذة لحماية الأطفال ومساعدتهم، ولضمان سلامة نموهم البدني والنفسي، على جميع الأطفال دون تمييز قائم على أساس مولدهم أو خلفيات أسرهم أو أصولهم الاجتماعية أو غير ذلك من الاعتبارات.
    23. En ce qui concerne l'article 2, des renseignements devraient également être fournis sur les mesures prises pour protéger les enfants contre la xénophobie et d'autres formes apparentées d'intolérance. UN 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    13. Fournir des informations actualisées sur les mesures prises pour protéger les enfants de l'exploitation économique et plus spécialement des pires formes de travail des enfants. UN 13- يرجى تقديم معلومات محدثة عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما من أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    23. En ce qui concerne l'article 2, des renseignements devraient également être fournis sur les mesures prises pour protéger les enfants contre la xénophobie et d'autres formes apparentées d'intolérance. UN 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    23. Pour ce qui est de l'article 2, il faudrait également fournir des renseignements sur les mesures prises pour protéger les enfants contre la xénophobie et d'autres formes apparentées d'intolérance. UN 23- وفيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    14. Fournir des informations complémentaires concernant les mesures prises pour protéger les enfants vivant dans les camps pour les personnes déplacées du Darfour et empêcher qu'ils soient utilisés, offerts ou achetés à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé (y compris l'enrôlement forcé). UN 14- الرجاء توفير معلومات أكثر حول التدابير المتخذة لحماية الأطفال في معسكرات النازحين في دارفور من الاستغلال أو عرضهم لغرض الاستغلال الجنسي والعمالة الجبرية بما فيها التجنيد الإجباري
    23. En ce qui concerne l'article 2, des renseignements devraient également être fournis sur les mesures prises pour protéger les enfants contre la xénophobie et d'autres formes apparentées d'intolérance. UN 23- فيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من أشكال تعصب أخرى.
    e) les mesures prises pour protéger les enfants contre les maltraitances et la violence, notamment le réseau de lignes téléphoniques d'urgence, les services fournis par les centres de protection de l'enfance, ou encore les services de conseil gratuits pour enfants et adolescents; UN (ﻫ) التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الإيذاء والعنف، مثل شبكة الخطوط الهاتفية المباشرة، والخدمات التي تقدمها مراكز حماية الطفل، وخدمات الاستشارة المجانية المتاحة للأطفال والمراهقين؛
    e) les mesures prises pour protéger les enfants contre les maltraitances et la violence, notamment le réseau de lignes téléphoniques d'urgence, les services fournis par les centres de protection de l'enfance, ou encore les services de conseil gratuits pour enfants et adolescents; UN (ﻫ) التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الإيذاء والعنف، مثل شبكة الخطوط الهاتفية المباشرة، والخدمات التي تقدمها مراكز حماية الطفل، وخدمات الاستشارة المجانية المتاحة للأطفال والمراهقين؛
    14. Fournir des informations complémentaires concernant les mesures prises pour protéger les enfants vivant dans les camps pour les personnes déplacées du Darfour et empêcher qu'ils soient utilisés, offerts ou achetés à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé (y compris l'enrôlement forcé). UN 14- يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال الموجودين في مخيمات المشردين داخلياً في دارفور من الاستخدام أو العرض أو التدبير لأغراض استغلالهم جنسياً أو في العمل القسري (بما في ذلك التجنيد القسري).
    17) Le Comité constate avec préoccupation que les mesures de protection des enfants sont insuffisantes et que la situation d'un grand nombre d'enfants, notamment des plus vulnérables, est déplorable. UN (17) وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية الأطفال وإزاء الوضع المؤسف للغاية لأعداد كبيرة من الأطفال، ولا سيما أشد فئاتهم ضعفاّ.
    150. Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité exprime son inquiétude devant l'absence de mesures propres à protéger les enfants contre les effets néfastes exercés par les médias écrits, électroniques et audiovisuels, en particulier la violence et la pornographie qu'ils véhiculent. UN 150- وعلى ضوء المادة 17 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الآثار الضارة المترتبة على وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والمواد الإباحية.
    c) Quel est l'impact des mesures prises pour protéger les enfants contre le travail dans des conditions dangereuses pour leur santé et contre l'exposition à différentes formes de violence et d'exploitation. UN (ج) بيان أثر التدابير المتخذة لحماية الأطفال من العمل في ظروف خطرة ضارة بصحتهم، وحمايتهم من التعرض لمختلف أشكال العنف والاستغلال().
    En réponse aux préoccupations du Comité quant au caractère pertinent des mesures visant à protéger les enfants ayant un emploi, le Gouvernement néo-zélandais a approuvé un programme de travail, dont l'exécution a été confiée au Ministère du travail, visant à sensibiliser la société aux droits des enfants en matière d'emploi et à définir les moyens propres à contrôler la participation des enfants au travail. UN واستجابة لما أعربت عنه اللجنة من شواغل بشأن مدى ملاءمة التدابير المتخذة لحماية الأطفال العاملين، أقرت حكومة نيوزيلندا برنامج عمل، ستقود تنفيذه وزارة العمل، لإذكاء الوعي بحقوق الأطفال في العمل ولتحديد خيارات رصد مشاركة الأطفال في مكان العمل.
    La Commission sera saisie d'un rapport du Directeur exécutif sur les mesures destinées à protéger les enfants et les jeunes de l'usage illicite de drogues (E/CN.7/2011/13). UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير المدير التنفيذي عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدّرات (E/CN.7/2011/13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus