"التدابير المتخذة من جانب" - Traduction Arabe en Français

    • mesures prises par
        
    • les mesures adoptées par
        
    Le rapport en question brille par le manque de chiffres relatifs à l'impact des mesures prises par le Département de la gestion. UN والواضح أن ما يفتقده هذا التقرير هو تبيان مقدار الأثر الذي تركته التدابير المتخذة من جانب إدارة الشؤون الإدارية.
    La figure 9 ci-dessous indique les mesures prises par les organisations. UN ويوضح الشكل 9 أدناه التدابير المتخذة من جانب المنظمات.
    La figure 9 ci-dessous indique les mesures prises par les organisations. UN ويوضح الشكل 9 أدناه التدابير المتخذة من جانب المنظمات.
    mesures prises par le Gouvernement et situation actuelle UN التدابير المتخذة من جانب الحكومة والوضع الراهن
    les mesures adoptées par les gouvernements comprennent également diverses dispositions visant à améliorer la situation des femmes défavorisées. UN وتشمل أيضا التدابير المتخذة من جانب الحكومات خطوات محددة لتحسين حالة النساء المحرومات.
    mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés UN التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية خلاف الدولة أو المنظمة المتضررة
    Il souhaiterait que la délégation expose les raisons de cet état de choses et décrive les mesures prises par l'État partie pour y remédier. UN فهل بإمكان الوفد أن يشرح الأسباب الكامنة وراء ذلك ويذكر التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجة هذا الموضوع؟
    Article 57 mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation UN المادة 57 التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية غير الدولة أو المنظمة
    mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés UN التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية غير الدولة أو المنظمة المضرورة
    mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés UN التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية خلاف الدولة أو المنظمة المتضررة
    mesures prises par une entité autre que l'État UN التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة
    mesures prises par une entité autre que l'État ou l'organisation internationale lésés UN التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة
    mesures prises par des États autres qu'un État lésé UN التدابير المتخذة من جانب دول خلاف الدولة المضرورة
    Les mesures prises par la Confédération et les cantons UN التدابير المتخذة من جانب الاتحاد والكانتونات
    Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre la violence familiale. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلة عن التدابير المتخذة من جانب الحكومة لحل مشكلة العنف العائلي.
    ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les États Membres pour accroître la participation des femmes à l'élaboration des politiques et aux prises de décisions UN ' 2` زيادة عدد التدابير المتخذة من جانب البلدان الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في رسم السياسات واتخاذ القرار
    mesures prises par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN التدابير المتخذة من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Il faut reconnaître que les mesures prises par les institutions financières internationales ont eu tendance à aggraver la pauvreté et à élargir l'écart existant entre riches et pauvres. UN ولا يغيبن عن البال أن التدابير المتخذة من جانب المؤسسات المالية الدولية كانت تنزع إلى ازدياد حدة الفقر وتوسيع المسافة القائمة بين اﻷغنياء والفقراء.
    ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les États Membres pour accroître la participation des femmes à l'élaboration des politiques et aux prises de décisions UN ' 2` زيادة عدد التدابير المتخذة من جانب البلدان الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في رسم السياسات واتخاذ القرار
    mesures prises par des États autres qu'un État lésé UN التدابير المتخذة من جانب دول خلاف الدولة المضرورة
    L'Assemblée générale a également demandé que toutes les mesures adoptées par les États et les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches soient rendues publiques. UN كما طلبت الجمعية جعل جميع التدابير المتخذة من جانب الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عملاً بالقرار تدابير متاحة للجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus