Le rapport en question brille par le manque de chiffres relatifs à l'impact des mesures prises par le Département de la gestion. | UN | والواضح أن ما يفتقده هذا التقرير هو تبيان مقدار الأثر الذي تركته التدابير المتخذة من جانب إدارة الشؤون الإدارية. |
La figure 9 ci-dessous indique les mesures prises par les organisations. | UN | ويوضح الشكل 9 أدناه التدابير المتخذة من جانب المنظمات. |
La figure 9 ci-dessous indique les mesures prises par les organisations. | UN | ويوضح الشكل 9 أدناه التدابير المتخذة من جانب المنظمات. |
mesures prises par le Gouvernement et situation actuelle | UN | التدابير المتخذة من جانب الحكومة والوضع الراهن |
les mesures adoptées par les gouvernements comprennent également diverses dispositions visant à améliorer la situation des femmes défavorisées. | UN | وتشمل أيضا التدابير المتخذة من جانب الحكومات خطوات محددة لتحسين حالة النساء المحرومات. |
mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés | UN | التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية خلاف الدولة أو المنظمة المتضررة |
Il souhaiterait que la délégation expose les raisons de cet état de choses et décrive les mesures prises par l'État partie pour y remédier. | UN | فهل بإمكان الوفد أن يشرح الأسباب الكامنة وراء ذلك ويذكر التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجة هذا الموضوع؟ |
Article 57 mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation | UN | المادة 57 التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية غير الدولة أو المنظمة |
mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés | UN | التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية غير الدولة أو المنظمة المضرورة |
mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés | UN | التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية خلاف الدولة أو المنظمة المتضررة |
mesures prises par une entité autre que l'État | UN | التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة |
mesures prises par une entité autre que l'État ou l'organisation internationale lésés | UN | التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة |
mesures prises par des États autres qu'un État lésé | UN | التدابير المتخذة من جانب دول خلاف الدولة المضرورة |
Les mesures prises par la Confédération et les cantons | UN | التدابير المتخذة من جانب الاتحاد والكانتونات |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre la violence familiale. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلة عن التدابير المتخذة من جانب الحكومة لحل مشكلة العنف العائلي. |
ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les États Membres pour accroître la participation des femmes à l'élaboration des politiques et aux prises de décisions | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير المتخذة من جانب البلدان الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في رسم السياسات واتخاذ القرار |
mesures prises par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe | UN | التدابير المتخذة من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |
Il faut reconnaître que les mesures prises par les institutions financières internationales ont eu tendance à aggraver la pauvreté et à élargir l'écart existant entre riches et pauvres. | UN | ولا يغيبن عن البال أن التدابير المتخذة من جانب المؤسسات المالية الدولية كانت تنزع إلى ازدياد حدة الفقر وتوسيع المسافة القائمة بين اﻷغنياء والفقراء. |
ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les États Membres pour accroître la participation des femmes à l'élaboration des politiques et aux prises de décisions | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير المتخذة من جانب البلدان الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في رسم السياسات واتخاذ القرار |
mesures prises par des États autres qu'un État lésé | UN | التدابير المتخذة من جانب دول خلاف الدولة المضرورة |
L'Assemblée générale a également demandé que toutes les mesures adoptées par les États et les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches soient rendues publiques. | UN | كما طلبت الجمعية جعل جميع التدابير المتخذة من جانب الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عملاً بالقرار تدابير متاحة للجمهور. |