"التدابير المدرجة في" - Traduction Arabe en Français

    • les mesures énumérées au
        
    • des mesures indiquées aux
        
    • celles énumérées dans
        
    • mesures figurant dans
        
    • mesures énumérées dans
        
    • mesures énoncées à
        
    • de celles qui sont énumérées dans
        
    31. les mesures énumérées au paragraphe 24 cidessus visent à renforcer le système d'accréditation appliqué par le Conseil et à faciliter les fonctions de réglementation qui incombent aux entités opérationnelles désignées ainsi qu'à préciser leur rôle visàvis des participants aux projets. UN 31- وتهدف التدابير المدرجة في الفقرة 24 أعلاه إلى مواصلة تدعيم نظام الاعتماد الجاري تطبيقه من قبل المجلس، وتيسير المهام التنظيمية للكيانات التشغيلية المعينة وإيضاح دورها للمشاركين في المشاريع.
    5. De noter que les mesures énumérées au paragraphe 3 ci-dessus devraient permettre au Kenya de revenir à une situation de respect du Protocole en 2006 et de le prier instamment de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre le plan d'action prévu pour éliminer sa consommation de CFC; UN 5 - أن تشير إلى أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 عاليه من شأنها أن تمكن كينيا من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في 2007، وأن يحث كينيا على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل للتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Que les mesures énumérées au paragraphe 2 ci-dessus devraient permettre au Kazakhstan d'éliminer quasiment toutes les substances réglementées inscrites aux Annexes A, B et E d'ici le 1er janvier 2004. UN 3 - أن التدابير المدرجة في الفقرة 2 أعلاه ينبغي أن تمكن كازاخستان من تحقيق تخلص فعلي من جميع المواد الخاضعة للرقابة الواردة فـي المرفقات ألف وباء وهاء بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    i) Prière de décrire les effets des mesures indiquées aux alinéas e) à h) sur la situation des groupes vulnérables et désavantagés de votre société et, le cas échéant, des régions défavorisées. UN (ط) يرجى وصف أثر التدابير المدرجة في في الفقرات الفرعية (ه) إلى (ز) على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم وفي أية مناطق أسوأ حالاً.
    Alinéa a) - Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes terroristes en plus de celles énumérées dans vos réponses aux questions sur les alinéas 1 b) à 1 d)? UN (أ) ما هي التدابير المتخذة، إن وجدت، للحيلولة دون تمويل الأعمال الإرهابية ووقفه؟ بالإضافة إلى التدابير المدرجة في ردودكم على الأسئلة 1 (ب) إلى (د).
    Le fait que certaines de ces exemptions sont formulées de manière à englober des mesures futures et que la plupart des mesures figurant dans les listes s'appliquent pour une durée indéterminée introduit un élément de réciprocité et de conditionnalité par secteur. UN وكون بعض الاعفاءات التي تُتاح بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية مصاغة بعبارات يمكن أن تغطي التدابير التي تُتخذ في المستقبل وأن معظم التدابير المدرجة في جداول ستنطبق لفترة غير محدودة إنما يتيح عنصر معاملة بالمثل ومشروطية خاصاً بالقطاعات.
    L'enquête portait également sur la participation des personnes handicapées au titre de chacune des mesures énumérées dans les Règles. UN وبحثت الدراسة الاستقصائية أيضا مسألة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في كل من التدابير المدرجة في القواعد الموحدة.
    Que les mesures énumérées au paragraphe 2 ci-dessus devraient permettre au Tadjikistan d'éliminer quasiment toutes les substances réglementées inscrites à l'Annexe B d'ici le 1er janvier 2002, celles inscrites à l'Annexe A d'ici le 1er janvier 2004 et celles inscrites à l'Annexe E d'ici le 1er janvier 2005. UN 3 - أن التدابير المدرجة في الفقرة 2 أعلاه ينبغي أن تمكن طاجيكستان من تحقيق التخلص التدريجي التام تقريباً من جميع المواد الواردة في المرفقات ألف وباء وهاء بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    5. De noter que les mesures énumérées au paragraphe 4 ci-dessus devraient permettre à la République démocratique du Congo de revenir à une situation de respect du Protocole en 2007 et de prier instamment cette Partie de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre le plan d'action prévu pour éliminer sa consommation de tétrachlorure de carbone et de méthyle chloroforme; UN 5 - أن يشير إلى أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 عاليه يجب أن تساعد جمهورية الكونغو الديمقراطية على العودة إلى الامتثال في 2007، وتحث الطرف على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة عمل للتخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل؛
    4. De noter que les mesures énumérées au paragraphe 3 ci-dessus devraient permettre à la Dominique de revenir à une situation de respect du Protocole en 2006 et de prier instamment cette Partie de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre le plan d'action prévu pour éliminer sa consommation de CFC; UN 4 - أن يشير إلى أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 عاليه يجب أن تساعد دومينيكا على العودة إلى الامتثال في 2006، وتحث دومينيكا على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة عمل للتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    5. De noter que les mesures énumérées au paragraphe 3 ci-dessus devraient permettre au Kenya de revenir à une situation de respect du Protocole en 2006 et de prier instamment cette Partie de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre le plan d'action prévu pour éliminer sa consommation de CFC; UN 5 - أن يشير إلى أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 عاليه من شأنها أن تمكن كينيا من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في 2006، وأن يحث كينيا على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل للتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    4. De noter que les mesures énumérées au paragraphe 3 ci-dessus devraient permettre à la Dominique de revenir à une situation de respect du Protocole en 2006 et de la prier instamment de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre le plan d'action prévu pour éliminer sa consommation de CFC; UN 4 - أن يشير إلى أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 عاليه يجب أن تساعد دومينيكا على العودة إلى الامتثال في 2006، وتحث دومينيكا على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة عمل للتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    [13. Que les Parties sont encouragées à introduire les mesures énumérées au paragraphe 10 de la présente décision concernant l'expédition de produits de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, en particulier de HFC-134a, pour éviter l'expédition de substances qui appauvrissent la couche d'ozone réglementées, sous le nom de produits de remplacement.] UN [13 - تشجيع الأطراف على اتخاذ التدابير المدرجة في الفقرة 10 من هذا المقرر بشأن شحنات بدائل المواد المستنفدة للأوزون، وخصوصاً مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - 134أ، وذلك لتفادي نقل مواد مستنفدة للأوزون وخاضعة للرقابة تحت أسماء هذه البدائل.]
    [13. Que les Parties sont encouragées à introduire les mesures énumérées au paragraphe 10 de la présente décision concernant l'expédition de produits de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, en particulier de HFC-134a, pour éviter l'expédition de substances qui appauvrissent la couche d'ozone réglementées, sous le nom de produits de remplacement.] UN [13 - تشجع الأطراف على اتخاذ التدابير المدرجة في الفقرة 10 من هذا المقرر بشأن شحنات بدائل المواد المستنفدة للأوزون، وخصوصاً مركبات الهيدرو كلورو فلورو كربون - 134أ، وذلك لتفادي نقل مواد مستنفدة للأوزون وخاضعة للرقابة تحت أسماء هذه البدائل.]
    De noter également que les mesures énumérées au paragraphe 3 ci-dessus devraient permettre au Chili de revenir à une situation de respect de son obligation d'éliminer le bromure de méthyle d'ici 2005 en vertu de l'article 2H du Protocole et de le prier instamment de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre le plan d'action prévu pour éliminer totalement le bromure de méthyle; UN 5 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول للتخلص التدريجي من بروميل الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛
    i) Prière de décrire les effets des mesures indiquées aux alinéas e à h sur la situation des groupes vulnérables et désavantagés de votre société et, le cas échéant, des régions défavorisées. UN (ط) يرجى وصف أثر التدابير المدرجة في الفقرات الفرعية (ه) إلى (ز) على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم وفي أية مناطق أسوأ حالاً.
    i) Prière de décrire les effets des mesures indiquées aux alinéas e à h sur la situation des groupes vulnérables et désavantagés de la société et, le cas échéant, des régions défavorisées. UN (ط) يرجى وصف أثر التدابير المدرجة في الفقرات الفرعية (ه) إلى (ز) على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم وفي أية مناطق أسوأ حالاً.
    i) Prière de décrire les effets des mesures indiquées aux alinéas e à h sur la situation des groupes vulnérables et désavantagés de la société et, le cas échéant, des régions défavorisées. UN (ط) يرجى وصف أثر التدابير المدرجة في الفقرات الفرعية (ه) إلى (ز) على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم وفي أية مناطق أسوأ حالاً.
    Alinéa a) - Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et réprimer le financement des actes terroristes en plus de celles énumérées dans vos réponses aux questions sur les alinéas b) à d) du paragraphe 1? UN الفقرة الفرعية (أ) ما هي التدابير - إن وجدت - المتخذة لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابيــــة إضافة إلى التدابير المدرجة في ردودكم على الأسئلة المتعلقــــة بالفقـــــرات 1 (ب) إلى (د):
    1 a) Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes terroristes en plus de celles énumérées dans vos réponses aux questions sur les alinéas 1 b) à 1 d)? UN 1 (أ) هل اتخذت تدابير لمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه بالإضافة إلى التدابير المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟ وإذا كانت الإجابة هي " نعم " ، فما هي هذه التدابير؟
    Il conviendrait d'encourager tous les États à adopter sans retard les mesures figurant dans le Programme d'action visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN 198 - تشجيع جميع الدول على أن تبادر دون إبطاء إلى اعتماد التدابير المدرجة في برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Les mesures énumérées dans le cadre du deuxième pilier semblent cependant vastes et de portée plutôt large. UN غير أن التدابير المدرجة في إطار الركيزة الثانية تبدو واسعة النطاق ومبالغا فيها بعض الشيء.
    La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées à ce titre. UN 31 - تؤيد نيوزيلندا المجموعة الكاملة من التدابير المدرجة في هذه الخطوة.
    Alinéa a) - Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et réprimer le financement des actes de terrorisme, en plus de celles qui sont énumérées dans vos réponses aux questions sur les alinéas b) à d)? UN الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير المتخذة، إن كان ثمة تدابير لمنع قمع تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى التدابير المدرجة في ردودكم على الأسئلة 1 (ب) إلى (د)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus