"التدابير المفروضة بموجب القرار" - Traduction Arabe en Français

    • des mesures imposées par la résolution
        
    • les mesures imposées par la résolution
        
    • des mesures imposées par sa résolution
        
    • des mesures résultant des résolutions
        
    • des mesures édictées par la résolution
        
    • les mesures imposées par les résolutions
        
    • des mesures imposées par les résolutions
        
    • les mesures prévues par la résolution
        
    • les mesures imposées par sa résolution
        
    • les mesures imposées dans sa résolution
        
    • les mesures édictées dans la résolution
        
    • des mesures imposées par ladite résolution
        
    Le Comité a également reçu deux rapports sur l'application des mesures imposées par la résolution 2036 (2011), l'un de l'Arabie saoudite le 6 février et l'autre des Émirats arabes unis le 24 octobre. UN وتلقت اللجنة أيضا تقريرين (انظر التذييل الأول) يتعلقان بتنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 2036 (2011).
    Le Conseil a par ailleurs élargi le mandat du Groupe de contrôle, le chargeant de surveiller l'application des mesures imposées par la résolution 1907 (2009) et d'en rendre compte. UN ووسع المجلس مرة أخرى ولاية فريق الرصد لكي يقوم برصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1907 (2009) والإبلاغ عن ذلك.
    En conséquence, la Turquie applique pleinement les mesures imposées par la résolution 1298 (2000) concernant l'Éthiopie et l'Érythrée. UN وبناء على ذلك، فإن تركيا تطبق التدابير المفروضة بموجب القرار 1298 (2000) بشأن اثيوبيا واريتريا تطبيقا كاملا.
    1. Décide, au vu de son évaluation des progrès accomplis à ce jour en vue de satisfaire aux conditions mises à la levée des mesures imposées par sa résolution 1521 (2003) : UN 1 - يقرر، استنادا إلى تقييمه للتقدم المحرز حتى الآن صوب الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)، ما يلي:
    4. Prie instamment tous les États, les organismes compétents des Nations Unies, l'Union africaine et les autres parties intéressées de coopérer pleinement avec le Comité et le Groupe d'experts, en particulier en leur fournissant toutes informations à leur disposition sur l'application des mesures résultant des résolutions 1591 (2005) et 1556 (2004); UN 4 - يحث جميع الدول، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والاتحاد الأفريقي والأطراف المعنية الأخرى، على أن تتعاون مع اللجنة ومع فريق الخبراء بشكل كامل، ولا سيما عن طريق تقديم أي معلومات تكون بحوزتها عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1591 (2005) والقرار 1556 (2004)؛
    En application des mesures édictées par la résolution 1373 (2001) UN في تطبيق التدابير المفروضة بموجب القرار 1373 (2001):
    Le paragraphe 5 de la résolution invite tous les États à rendre compte au Comité des dispositions qu'ils auront prises pour appliquer les mesures imposées par les résolutions 1591 (2005) et 1556 (2004). UN وتدعو الفقرة 5 من هذا القرار جميع الدول إلى تزويد اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1591 (2005) والقرار 1556 (2004).
    3. Prie instamment tous les États, les organes compétents des Nations Unies, l'Union africaine et les autres parties intéressées de coopérer pleinement avec le Comité et le Groupe d'experts, en particulier en leur fournissant toutes informations à leur disposition sur l'application des mesures imposées par les résolutions 1591 (2005) et 1556 (2004); UN 3 - يحث جميع الدول، وهيئات الأمم المتحدة المختصة، والاتحاد الأفريقي والأطراف المعنية الأخرى، على أن تتعاون بشكل كامل مع اللجنة ومع فريق الخبراء، ولا سيما عن طريق تقديم أي معلومات بحوزتها عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1591 (2005) والقرار 1556 (2004)؛
    Le Conseil a par ailleurs élargi le mandat du Groupe de contrôle, le chargeant de surveiller l'application des mesures imposées par la résolution 1907 (2009) et d'en rendre compte. UN وزاد المجلس في توسيع نطاق ولاية فريق الرصد من أجل الرصد والإبلاغ بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1907 (2009).
    Il a créé un nouveau Comité des sanctions en remplacement du Comité créé par la résolution 1343 (2001), ainsi qu'un Groupe d'experts, pour une période de cinq mois, ayant pour mandat, entre autres, de surveiller l'application des mesures imposées par la résolution susmentionnée. UN وأنشأ لجنة جديدة للجزاءات لتحل محل اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001)، كما أنشأ فريق خبراء، لمدة خمسة أشهر، تشمل ولايته، في جملة أمور، رصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار السالف الذكر.
    Au cours de la période considérée, le Comité a reçu 14 rapports d'États Membres concernant l'application des mesures imposées par la résolution 1844 (2008) et 30 rapports concernant l'application des mesures imposées par la résolution 1907 (2009). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة 14 تقريرا من دول أعضاء بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1844 (2008)، و 30 تقريرا بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1907 (2009).
    Se déclarant gravement préoccupé par les conclusions du Groupe d'experts indiquant que les mesures imposées par la résolution 1343 (2001) continuent d'être violées, notamment en ce qui concerne l'acquisition d'armes, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء ومفادها أن التدابير المفروضة بموجب القرار 1343 (2001) لا تزال تنتهك، ولا سيما عن طريق الحصول على الأسلحة،
    Se déclarant gravement préoccupé par les conclusions du Groupe d'experts indiquant que les mesures imposées par la résolution 1343 (2001) continuent d'être violées, notamment en ce qui concerne l'acquisition d'armes, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء ومفادها أن التدابير المفروضة بموجب القرار 1343 (2001) لا تزال تنتهك، ولا سيما عن طريق الحصول على الأسلحة،
    En date du 15 février 2005, la Suisse a soumis au Comité un premier rapport sur les dispositions prises pour appliquer les mesures imposées par la résolution 1572 (2004) (S/AC.45/2005/12). UN وقدمت سويسرا في 15 شباط/فبراير 2005 التقرير الأول إلى اللجنة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1572 (2004) (S/AC.45/2005/12).
    1. Décide, au vu de son évaluation des progrès accomplis à ce jour en vue de satisfaire aux conditions mises à la levée des mesures imposées par sa résolution 1521 (2003) : UN 1 - يقرر، استنادا إلى تقييمه للتقدم المحرز حتى الآن صوب الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)، ما يلي:
    1. Décide, au vu de son évaluation des progrès accomplis à ce jour en vue de satisfaire aux conditions mises à la levée des mesures imposées par sa résolution 1521 (2003) : UN 1 - يقرر، استنادا إلى تقييمه للتقدم المحرز حتى الآن في استيفاء شروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)، ما يلي:
    Prie instamment tous les États, les organismes compétents des Nations Unies, l'Union africaine et les autres parties intéressées de coopérer pleinement avec le Comité et le Groupe d'experts, en particulier en leur fournissant toutes informations à leur disposition sur l'application des mesures résultant des résolutions 1591 (2005) et 1556 (2004); UN 4 - يحث جميع الدول، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والاتحاد الأفريقي والأطراف المعنية الأخرى، على أن تتعاون مع اللجنة ومع فريق الخبراء بشكل كامل، ولا سيما عن طريق تقديم أي معلومات تكون بحوزتها عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1591 (2005) والقرار 1556 (2004)؛
    2. Déclare à nouveau qu'il compte envisager de prendre des mesures précises pour améliorer la mise en œuvre et le respect des mesures résultant des résolutions 733 (1992), 1844 (2008) et 1907 (2009); UN 2 - يكرر الإعراب عن اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)، والقرار 1844 (2008) والقرار 1907 (2009)، والامتثال لها؛
    c) Évaluer les progrès accomplis en vue de satisfaire aux conditions mises à la levée des mesures édictées par la résolution 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط رفع التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    c) Évaluer les progrès accomplis en vue de satisfaire aux conditions mises à la levée des mesures édictées par la résolution 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أُحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    Invite tous les États, de la région en particulier, à rendre compte au Comité des dispositions qu'ils auront prises pour appliquer les mesures imposées par les résolutions 1591 (2005) et 1556 (2004). UN يشجع جميع الدول، بخاصة دول المنطقة، على تزويد اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1591 (2005) والقرار 1556 (2004).
    3. Prie instamment tous les États, les organes compétents des Nations Unies, l'Union africaine et les autres parties intéressées de coopérer pleinement avec le Comité et le Groupe d'experts, en particulier en leur fournissant toutes informations à leur disposition sur l'application des mesures imposées par les résolutions 1591 (2005) et 1556 (2004); UN 3 - يحث جميع الدول، وهيئات الأمم المتحدة المختصة، والاتحاد الأفريقي والأطراف المعنية الأخرى، على أن تتعاون بشكل كامل مع اللجنة ومع فريق الخبراء، ولا سيما عن طريق تقديم أي معلومات بحوزتها عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1591 (2005) والقرار 1556 (2004)؛
    Ils rappelaient l'obligation faite à tous les États Membres de mettre en oeuvre et de faire respecter les mesures prévues par la résolution 1306 (2000), invitaient les États Membres à s'acquitter rapidement de cette obligation et soulignaient l'importance qu'ils attachaient à ce que les pays par lesquels pourraient passer des diamants illicites adoptent les mesures nécessaires. UN كما لاحظ أعضاء المجلس أنه يقع على عاتق كل الدول الأعضاء التزام واجب بأن تنفذ وتُعمِل التدابير المفروضة بموجب القرار 1306 (2000)، ودعوا الدول الأعضاء إلى أن تعجل بذلك وأكدوا على أهمية قيام البلدان التي يمر الماس غير المشروع عبر أراضيها باتخاذ الخطوات اللازمة.
    Rappelant que les mesures imposées par sa résolution 1521 (2003) tendaient à empêcher que cette exploitation illégale ne vienne raviver le conflit au Libéria, de même qu'à soutenir l'application de l'Accord général de paix ainsi que l'exercice de l'autorité du Gouvernement national de transition sur l'ensemble du Libéria, UN وإذ يذكّر بأن التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003) كانت تهدف إلى منع هذا الاستغلال غير القانوني من أن يتسبب في استئناف الصراع في ليبريا، وكذلك إلى دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل وبسط سلطة حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية على جميع أرجاء ليبريا،ذ
    Rappelant que les mesures imposées dans sa résolution 1521 (2003) tendaient à empêcher que cette exploitation illégale ne vienne raviver le conflit au Libéria, de même qu'à soutenir l'application de l'Accord général de paix ainsi que l'exercice de l'autorité du Gouvernement national de transition sur l'ensemble du Libéria, UN وإذ يذكّر بأن التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003) كانت تهدف إلى منع هذا الاستغلال غير القانوني من أن يتسبب في استئناف الصراع في ليبريا، فضلا عن دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل وبسط سلطة الحكومة الانتقالية الوطنية على كافة أنحاء ليبريا،
    2. Redit qu'il entend réfléchir à ce qui pourrait être fait concrètement pour que les mesures édictées dans la résolution 733 (1992), ainsi que dans la résolution 1844 (2008), soient mieux appliquées et respectées; UN 2 - يكرر الإعراب عن اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)، والقرار 1844 (2008)، والامتثال لها؛
    En application du paragraphe 31 de la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité, la République de Chypre a l'honneur de communiquer au Comité les informations suivantes sur l'application des mesures imposées par ladite résolution : UN يشرِّف جمهورية قبرص أن تحيل إلى اللجنة، عملاً بالفقرة 31 من قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، المعلومات التالية عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار المذكور:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus