La communauté internationale doit adopter les mesures appropriées pour faire entendre raison à Israël. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي استخدام التدابير الملائمة لكي تعود إسرائيل إلى صوابها. |
Ils prendront toutes les mesures appropriées pour empêcher que leur territoire ne soit utilisé pour préparer, organiser ou commanditer des activités terroristes. | UN | وسوف يتخذون جميع التدابير الملائمة لكي تمنع كل دولة استخدام أراضيها في التحضير للأنشطة الإرهابية أو تنظيمها أو ارتكابها. |
a) Prennent des mesures appropriées pour permettre la saisie et la confiscation, selon que de besoin : | UN | (أ) اتخاذ التدابير الملائمة لكي يتسنى إجراء الحجز والمصادرة على النحو الملائم لما يلي: |
102. Les autorités devraient prendre toutes les mesures voulues pour assurer une meilleure représentation des minorités au Parlement, au Gouvernement et dans les administrations publiques et éliminer les obstacles qui empêchent leur nomination ou freinent leur avancement. | UN | 102- ينبغي للسلطات أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن تمثيلاً أفضل للأقليات في البرلمان والحكومة والإدارة العامة عبر إزالة العراقيل التي تحول دون تعيينهم أو تحد من ارتقائهم. |
96. Les autorités devraient prendre les mesures voulues pour assurer le plein accès de tous les enfants à l'enseignement primaire et au-delà. | UN | 96- ينبغي للسلطات أن تتخذ التدابير الملائمة لكي تضمن تمتع جميع الأطفال الكامل بإمكانية الحصول على التعليم الابتدائي وما بعده. |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures appropriées afin d'octroyer aux ONG la possibilité d'effectuer des visites régulières, indépendantes, inopinées et illimitées dans les lieux de détention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تتيـح للمنظمات غير الحكومية إمكانية القيام بزيارات منتظمة ومستقلة ومفاجئة وغير مقيَّدة في أماكن الاحتجاز. |
a) Prennent des mesures appropriées pour permettre la saisie et la confiscation, selon que de besoin : | UN | (أ) اتخاذ التدابير الملائمة لكي يتسنى إجراء الحجز والمصادرة على النحو الملائم لما يلي: |
a) Prennent des mesures appropriées pour permettre la saisie et la confiscation, selon que de besoin : | UN | (أ) اتخاذ التدابير الملائمة لكي يتسنى إجراء الحجز والمصادرة على النحو الملائم لما يلي: |
a) Prennent des mesures appropriées pour permettre la saisie et la confiscation, selon que de besoin : | UN | (أ) اتخاذ التدابير الملائمة لكي يتسنى إجراء الحجز والمصادرة على النحو الملائم للأمور التالية: |
6. Dans le respect des formes régulières et des lois nationales applicables, les États parties prennent des mesures appropriées pour permettre la saisie aux fins d'enquête et de poursuite, et la confiscation après déclaration de culpabilité : | UN | 6- تقوم الدول الأطراف، بما يتفق مع الإجراءات القانونية الواجبة وسائر القوانين السارية، باتخاذ التدابير الملائمة لكي يتسنى إجراء الحجز لأغراض التحقيق، والمقاضاة، والمصادرة بعد الإدانة للأمور التالية: |
En vertu dudit article, les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer aux enfants dont les parents travaillent le droit de bénéficier des services de garde d'enfants, des mesures de protection maternelle et des établissements pour lesquels ils remplissent les conditions requises. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
En vertu dudit article, les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer aux enfants dont les parents travaillent le droit de bénéficier des services de garde d'enfants, des mesures de protection maternelle et des établissements pour lesquels ils remplissent les conditions requises. | UN | وتتطلب الفقرة 3 من المادة 18 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
En vertu dudit article, les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer aux enfants dont les parents travaillent le droit de bénéficier des services de garde d'enfants, des mesures de protection maternelle et des établissements pour lesquels ils remplissent les conditions requises. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
En vertu dudit article, les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer aux enfants dont les parents travaillent le droit de bénéficier des services de garde d'enfants, des mesures de protection maternelle et des établissements pour lesquels ils remplissent les conditions requises. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
En vertu dudit article, les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer aux enfants dont les parents travaillent le droit de bénéficier des services de garde d'enfants, des mesures de protection maternelle et des établissements pour lesquels ils remplissent les conditions requises. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
En vertu dudit article, les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer aux enfants dont les parents travaillent le droit de bénéficier des services de garde d'enfants, des mesures de protection maternelle et des établissements pour lesquels ils remplissent les conditions requises. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
a) De prendre les mesures voulues pour faire en sorte qu'au moins l'enseignement primaire soit obligatoire, gratuit et universel; | UN | (أ) اتخاذ التدابير الملائمة لكي يُضمن على الأقل جعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومجانياً وشاملاً لجميع الأطفال؛ |
Les États Parties prendront toutes les mesures voulues pour garantir aux femmes des conditions d'égalité avec les hommes, qui leur permettent de participer efficacement aux processus de développement aux niveaux local, régional et national, ainsi que d'exercer leurs libertés fondamentales et leurs droits légitimes. | UN | 3 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الملائمة لكي تضمن للمرأة مساواتها بالرجل، وتوفير بيئة مؤاتية تيسر لها المشاركة في العمليات الإنمائية المحلية والإقليمية والوطنية مشاركة فعالة والتمتع بحرياتها الأساسية واستحقاقاتها المشروعة. |
94. Les autorités devraient prendre toutes les mesures voulues pour que les personnes dont le logement a été reconstruit après avoir été détruit au cours des violences de juin 2010 reçoivent tous les documents voulus pour enregistrer ledit logement en tant que propriété privée et garantir ainsi qu'elles ne restent pas exposées au risque d'atteinte arbitraire à leurs droits fonciers et à leurs droits de propriété. | UN | 94- ينبغي للسلطات أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن أن الأشخاص الذين أعيد تعمير مساكنهم بعد تدميرها في أعمال عنف حزيران/يونيه 2010 قد تلقوا جميع الوثائق اللازمة لتسجيل المساكن على أنها ملكية خاصة ومن ثم ضمان أنهم لن يظلوا عرضة للتدخل التعسفي في حقوقهم في أرضهم وملكيتهم. |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures appropriées afin d'octroyer aux ONG la possibilité d'effectuer des visites régulières, indépendantes, inopinées et illimitées dans les lieux de détention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تتيـح للمنظمات غير الحكومية إمكانية القيام بزيارات منتظمة ومستقلة ومفاجئة وغير مقيَّدة في أماكن الاحتجاز. |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures appropriées afin d'octroyer aux ONG la possibilité d'effectuer des visites régulières, indépendantes, inopinées et illimitées dans les lieux de détention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تتيـح للمنظمات غير الحكومية إمكانية القيام بزيارات منتظمة ومستقلة ومفاجئة وغير مقيَّدة في أماكن الاحتجاز. |