Il estime toutefois que ces mesures sont insuffisantes et qu'il faut les renforcer encore et les appliquer de manière constante, globale et systématique. | UN | غير أن اللجنة ترى أن هذه التدابير غير كافية ويجب مواصلة تعزيزها وإعمالها بصورة مستمرة وشاملة ومنهجية. |
Le Comité reste toutefois préoccupé par le fait que ces mesures sont insuffisantes pour répondre aux différents besoins des orphelins et des autres enfants vulnérables. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن تلك التدابير غير كافية لتلبية الاحتياجات المتنوعة للأطفال اليتامى وغيرهم من المستضعفين في كينيا. |
19. Tout en prenant note des efforts déployés par l’État partie pour résoudre le problème de la maltraitance des enfants, notamment grâce à la mise en place d’un système d’alerte rapide pour les violences contre les enfants, le Comité estime que ces mesures sont insuffisantes pour protéger complètement les enfants contre de telles violations. | UN | ١٩ - ومـع أن اللجنة تحيط علمـا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي لمشكلة إساءة معاملة اﻷطفال - بوسائل منها إقامة نظام للتنبيه إلى العنف الموجه ضد اﻷطفال - فإنها ترى أن تلك التدابير غير كافية لحماية اﻷطفال، حماية كاملة، من تلك الانتهاكات. |
Toutefois, ces mesures ne suffisent pas à elles seules. | UN | ومع ذلك، لا تزال هذه التدابير غير كافية لتحقيق المساواة للمرأة. |
Cependant, ces mesures ne sont pas suffisantes lorsqu'il n'existe au plan mondial aucune norme minimale s'appliquant au contrôle du courtage. | UN | ومع ذلك، فإن هذه التدابير غير كافية في غياب الحد الأدنى من المعايير العالمية لمراقبة أعمال السمسرة. |
142. Bien que le Gouvernement ait dit avoir pris des mesures énergiques pour garantir des conditions de sécurité suffisantes aux Serbes demeurés dans les anciens secteurs, la persistance des violations et des actes illégaux dont font état des témoignages montre que ces mesures sont insuffisantes. | UN | ٢٤١ - ورغم أن الحكومة تقول إنها اتخذت تدابير فعالة لتوفير أمن كاف للصرب الباقين في القطاعات السابقة فإن أدلة استمرار التجاوزات والخروج على القانون تشير بأن هذه التدابير غير كافية. |
142. Bien que le gouvernement ait dit avoir pris des mesures énergiques pour garantir des conditions de sécurité suffisantes aux Serbes demeurés dans les anciens secteurs, la persistance des violations et des actes illégaux dont font état des témoignages montre que ces mesures sont insuffisantes. | UN | ٢٤١- ورغم أن الحكومة تقول إنها اتخذت تدابير قوية لتوفير أمن كاف للصرب الباقين في القطاعات السابقة فإن أدلة استمرار التجاوزات والخروج على القانون تدل على أن هذه التدابير غير كافية. |
11. Même si, en rendant aux Cubains résidant aux États-Unis le droit (supprimé par le Gouvernement de George W. Bush) de rendre visite à leur famille à Cuba, elles réparent en partie une injustice grave, ces mesures sont insuffisantes et d'une portée très limitée, car elles ne dépassent pas l'intention de revenir à la situation qui prévalait en 2004, quand le blocus économique était déjà pleinement en vigueur et appliqué. | UN | وجميع هذه التدابير غير كافية وذات بعد محدود جدا رغم أنها ترفع عن الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة بعضا من الظلم الجسيم المرتكب إذ تعيد لهم حقهم في زيارة أقربائهم الذي انتهكته حكومة جورج بوش الابن، ولا تذهب إلى أبعد من إعادة الأمور إلى ما كانت عليه في عام 2004 بالنسبة للعلاقات الأسرية عندما كان الحصار الاقتصادي نافذا على أشده. |
98. Tout en reconnaissant les efforts déployés par l'État partie pour faire connaître la Convention et former les professionnels qui travaillent pour et avec les enfants aux dispositions et principes de la Convention, ainsi que pour faire traduire la Convention en fidjien et en hindi, le Comité estime que ces mesures sont insuffisantes. | UN | 98- ومع تقدير اللجنة لجهود الدولة الطرف للنشر عن الاتفاقية وتدريب المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومع الأطفال فيما يتصل بأحكام ومبادئ الاتفاقية، فضلاً عن ترجمة الاتفاقية إلى اللغتين الفيجية والهندية، فإنها ترى أن هذه التدابير غير كافية. |
98. Tout en reconnaissant les efforts déployés par l'État partie pour faire connaître la Convention et former les professionnels qui travaillent pour et avec les enfants aux dispositions et principes de la Convention, ainsi que pour faire traduire la Convention en fidjien et en hindi, le Comité estime que ces mesures sont insuffisantes. | UN | 98- ومع تقدير اللجنة لجهود الدولة الطرف للنشر عن الاتفاقية وتدريب المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومع الأطفال فيما يتصل بأحكام ومبادئ الاتفاقية، فضلاً عن ترجمة الاتفاقية إلى اللغتين الفيجية والهندية، فإنها ترى أن هذه التدابير غير كافية. |
Tout en reconnaissant les efforts déployés par l'État partie pour faire connaître la Convention et former les professionnels qui travaillent pour et avec les enfants aux dispositions et principes de la Convention, ainsi que pour faire traduire la Convention en fidjien et en hindi, le Comité estime que ces mesures sont insuffisantes. | UN | ٠١١- ومع تقدير اللجنة لجهود الدولة الطرف للنشر عن الاتفاقية وتدريب المهنيين العاملين لصالح اﻷطفال ومع اﻷطفال فيما يتصل بأحكام ومبادئ الاتفاقية، فضلاً عن ترجمة الاتفاقية إلى اللغتين الفيجية والهندية، فإنها ترى أن هذه التدابير غير كافية. |
19. Tout en prenant note des efforts déployés par l'Etat partie pour résoudre le problème de la maltraitance des enfants, notamment grâce à la mise en place d'un système d'alerte rapide pour les violences contre les enfants, le Comité estime que ces mesures sont insuffisantes pour protéger complètement les enfants contre de telles violations. | UN | ١٩- ومـع أن اللجنة تحيط علمـا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي لمشكلة إساءة معاملة اﻷطفال - بوسائل منها إقامة نظام للتنبيه إلى العنف الموجه ضد اﻷطفال - فإنها ترى أن تلك التدابير غير كافية لحماية اﻷطفال، حماية كاملة، من تلك الانتهاكات. |
Cependant, si le Groupe se félicite de toutes les mesures d'incitation non monétaires que les Tribunaux ont mis en place pour retenir les personnels à leur service, il estime que ces mesures ne suffisent pas. | UN | ومع هذا، وفي الوقت الذي ترحب فيه المجموعة بكافة الحوافز غير النقدية التي وضعتها المحكمتان للاحتفاظ بما لديهما من موظفين، فإنها تجد أن هذه التدابير غير كافية. |
344. Le Comité prend note des mesures prises pour sensibiliser le grand public aux principes et aux dispositions de la Convention et se félicite de la traduction de la Convention en malais, mais estime que ces mesures ne sont pas suffisantes et méritent d'être renforcées en engageant les ressources nécessaires. | UN | 344- تدرك اللجنة التدابير المتخذة لإيجاد وعي واسع الانتشار بمبادئ الاتفاقية وأحكامها. وترحب بترجمة الاتفاقية إلى لغة الملايو، إلا أنها ترى أن هذه التدابير غير كافية وينبغي تعزيزها عن طريق توفير الموارد اللازمة. |