"التدابير والإجراءات" - Traduction Arabe en Français

    • mesures et décisions
        
    • mesures ou décisions
        
    • mesures et procédures
        
    • mesures et actions
        
    • mesures et dispositions
        
    • mesures et d'actions
        
    • mesures et initiatives
        
    • les mesures et les procédures
        
    • mesures et de procédures
        
    • les mesures et les actions
        
    • mesures et activités
        
    • les mesures et les dispositions
        
    • mesures et actes
        
    • les arrangements et procédures
        
    • des mesures et des dispositions
        
    5. Engage une fois de plus les États Membres à ne reconnaître aucune des mesures et décisions législatives ou administratives susmentionnées; UN 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    5. Engage une fois de plus les États Membres à ne reconnaître aucune des mesures et décisions législatives ou administratives susmentionnées; UN 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    6. Demande une fois de plus aux États Membres de ne reconnaître aucune des mesures ou décisions législatives et administratives susmentionnées; UN 6 - تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    6. Demande une fois de plus aux États Membres de ne reconnaître aucune des mesures ou décisions législatives et administratives susmentionnées ; UN 6 - تهيب مرة أخرى بالدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    mesures et procédures en matière de renforcement des droits de l'homme UN التدابير والإجراءات في مجال تعزيز حقوق الإنسان
    Elle a souligné les mesures et actions concrètes mises en œuvre pour remédier au taux élevé d'abandon scolaire, notamment chez les enfants roms. UN وأكّدت على التدابير والإجراءات العملية المتخذة من أجل التصدي لمسألة معدلات التسرب المدرسي، ولا سيما لدى أطفال الروما.
    Les mesures et dispositions prises à ce jour sont les suivantes : UN وحتى اليوم، شملت هذه التدابير والإجراءات ما يلي:
    5. Engage une fois de plus les États Membres à ne reconnaître aucune des mesures et décisions législatives ou administratives susmentionnées; UN 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    Dans sa note verbale, elle concluait en affirmant que, conformément aux résolutions susmentionnées, elle ne reconnaissait aucune des mesures et décisions législatives et administratives prises par Israël dans le Golan syrien occupé. UN واختتمت الأرجنتين مذكرتها الشفوية بالقول بأنها لا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية التي اتخذتها إسرائيل في الجولان السوري المحتل، وذلك تطبيقا للقرارات المذكورة أعلاه.
    1. mesures et décisions au niveau national UN 1- التدابير والإجراءات على الصعيد الوطني
    2. mesures et décisions prises aux plans régional et international UN 2- التدابير والإجراءات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Il expose les mesures et décisions nécessaires pour faire du droit au développement une réalité pour chacun, aux échelons local, national, régional et international, y compris le rôle et la contribution de la société civile et des organisations non gouvernementales. UN ويعطي التقرير فكرة عامة عن التدابير والإجراءات اللازمة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، مع التركيز بوجه خاص على دور ومساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    5. Engage une fois de plus les États Membres à ne reconnaître aucune des mesures ou décisions législatives ou administratives susmentionnées; UN 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء ألا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    5. Engage une fois de plus les États Membres à ne reconnaître aucune des mesures ou décisions législatives ou administratives susmentionnées; UN 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء ألا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    6. Demande une fois de plus aux États Membres de ne reconnaître aucune des mesures ou décisions législatives et administratives susmentionnées; UN " 6 - تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    Ils définissent et harmonisent à cet effet les mesures et procédures administratives nécessaires à la gestion, à la sécurisation et à l'entreposage des stocks. UN وتقوم لذلك بتحديد وتنسيق التدابير والإجراءات الإدارية اللازمة لإدارة المخزونات وتأمينها ووضعها في المستودعات.
    Le débat a porté sur la mise en œuvre efficace des mesures et actions concrètes visant à promouvoir une culture de tolérance et de paix à tous les niveaux. UN وتركزت المناقشة على فعالية تنفيذ التدابير والإجراءات العملية اللازمة لتشجيع ثقافة التسامح والسلام على جميع المستويات.
    Les mesures et dispositions prises à ce jour sont les suivantes : UN وحتى اليوم، شملت هذه التدابير والإجراءات ما يلي:
    Cette évolution, très lente il est vrai, est le résultat d'un ensemble de mesures et d'actions provenant de divers secteurs sociaux, non coordonnées, mais dont l'effet cumulatif est perceptible. UN وهذا التطور، البطيء ولكنه حقيقي، هو نتيجة مجموعة من التدابير والإجراءات الناشئة من مختلف القطاعات الاجتماعية، وهي ولئن كانت غير منسقة فإن تأثيرها التراكمي ملموس.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures et initiatives prises pour lutter contre ce phénomène. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة لمكافحة قتل الإناث.
    Les Parties établissent les mesures et les procédures nécessaires pour protéger l'information qui est recueillie, stockée, traitée et diffusée dans le cadre du Système de notification préalable ou postérieure de lancement de missiles (SNPL), ainsi que pour protéger le matériel et les logiciels mis en œuvre par ce système. UN يضع الطرفان التدابير والإجراءات اللازمة لحماية المعلومات التي يتم جمعها وتخزينها ومعالجتها وتوزيعها بواسطة النظام، ولحماية الحواسيب وبرامج الحواسيب المستخدمة في النظام.
    Cet objectif pourrait être réalisé grâce à l'adoption d'un certain nombre de mesures et de procédures politiques qui s'appliqueraient à de tels cas. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق الاتفاق على عدد من التدابير والإجراءات السياسية التي تنطبق في تلك الحالات.
    Pour la période allant jusqu'en 2010, les mesures et les actions concrètes sont définies en indiquant les niveaux respectifs de réalisation et les promoteurs. UN وفي الفترة حتى عام 2010، تُحدد التدابير والإجراءات الملموسة، بما في ذلك الشروط المتعلقة بتحقيقها وجهات النهوض بها.
    2.2.3.5 Les mesures et activités concernant expressément une installation devraient être recensées. UN 2-2-3-5 ينبغي تحديد التدابير والإجراءات المعينة الخاصة بالمرافق.
    L'Assemblée demanderait en outre au pays hôte de lever les restrictions imposées aux déplacements du personnel de certaines missions et aux déplacements de fonctionnaires du Secrétariat possédant la nationalité de certains pays, et demanderait au pays hôte de revoir les mesures et les dispositions concernant le stationnement des véhicules diplomatiques, afin de répondre aux besoins grandissants de la communauté diplomatique. UN وتطلب إلى البلد المضيف أن يستعرض التدابير واﻹجراءات المتصلة بأماكن وقوف السيارات الدبلوماسية بغية الاستجابة لاحتياجات المجتمع الدبلوماسي المتزايدة.
    Toutes ces résolutions demandent également à Israël de s'abstenir de toutes mesures et actes visant à modifier le statut juridique et la composition démographique de Jérusalem. UN كما أن هذه القرارات طالبت إسرائيل بأن تمتنع عن اتخاذ كافة التدابير واﻹجراءات الرامية إلى تغيير المركز القانوني والتركيب الديموغرافي للمدينة.
    31. Note qu'au cas où, conformément aux dispositions du paragraphe 33 de la présente résolution, il déciderait de suspendre les interdictions visées audit paragraphe, le Conseil devra avoir arrêté suffisamment à l'avance les arrangements et procédures appropriés, y compris la suspension des dispositions de la résolution 986 (1995) et des résolutions connexes, sous réserve des dispositions du paragraphe 35 ci-après; UN ٣١ - يلاحظ أنه في حالة اتخاذ المجلس، وفقا لما تنص عليه الفقرة ٣٣ من هذا القرار، إجراء بتعليق أوامر الحظر المشار إليها في تلك الفقرة، فإنه سيلزم أن تنال التدابير واﻹجراءات المناسبة موافقة المجلس قبل ذلك بوقت كاف، رهنا بالفقرة ٣٥ أدناه، بما في ذلك تعليق أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( والقرارات ذات الصلة؛
    De nombreuses délégations ont estimé qu’il fallait adopter d’urgence des mesures et des dispositions visant à réduire et à éliminer les pratiques de pêche déprédatrices. UN ١١ - وأشارت وفود عديدة إلى الضرورة الملحة لاتخاذ التدابير واﻹجراءات اللازمة لتخفيف اﻹسراف في ممارسات الصيد والقضاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus