Il serait souhaitable que les participants à cet Atelier comprennent : | UN | ويكون من المرغوب فيه أن يكون من بين المشتركين في حلقة التدارس هذه اﻷشخاص المبينون فيما يلي: |
L'Atelier a été organisé au titre du programme du Centre relatif aux services techniques et à l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ونُظمت حلقة التدارس في اطار برنامج المركز لتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان. |
Cet Atelier s'inscrivait plus particulièrement dans le prolongement des réalisations du deuxième Atelier, tenu à Djakarta. | UN | وقد استفادت حلقة التدارس بصفة خاصة من الانجازات التي تحققت في حلقة التدارس الثانية المعقودة في جاكرتا. |
Le colloque judiciaire international CNUDCI/Fédération internationale des praticiens de l'insolvabilité, qui s'est tenu à Londres, les 16 et 17 juillet 2001, a été cité comme exemple d'une approche susceptible d'être adoptée. | UN | وذُكرت حلقة التدارس القضائية المشتركة بين الأونسيترال والاتحاد الدولي لإخصائيي الاعسار كمثال لنهج يجدر اتباعه. |
Il a été dit que le colloque proposé sur la fraude commerciale pourrait être un forum utile pour la définition des paramètres de l'étude. | UN | ورئي أن حلقة التدارس المقترحة بشأن الاحتيال التجاري يمكن أن تمثل منتدى مفيدا لتحديد المعالم القياسية للدراسة. |
Ils permettent en outre à des chercheurs de participer à un certain nombre de conférences, séminaires et colloques scientifiques internationaux. | UN | وهي تتيح أيضا للعلميين المشاركة في عدد من المؤتمرات وحلقات التدارس والندوات العلمية الدولية. |
1. Les deuxièmes Rencontres internationales de Tunis | UN | ١ - حلقة التدارس الدولية الثانية في تونس |
Etaient en outre présents à l'Atelier des observateurs de plusieurs organisations internationales intergouvernementales, organisations non gouvernementales et de pays d'autres régions. | UN | كما حضر حلقة التدارس مراقبون من عديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وحكومات من مناطق أخرى. |
L'Atelier, qui a eu lieu au Ministère des affaires étrangères, a été officiellement ouvert par S.E. le président Suharto. | UN | وعُقدت حلقة التدارس في وزارة الخارجية وافتتحها رسميا فخامة الرئيس سوهارتو. |
Un haut fonctionnaire du Centre pour les droits de l'homme ainsi que deux experts internationaux, dont la participation était financée par le Centre, ont pris part à l'Atelier en qualité de conseillers techniques. | UN | وخدم موظف أقدم من مركز حقوق اﻹنسان فضلا عن خبيرين دوليين، تحت رعاية المركز، كخبراء مرجعيين لحلقة التدارس. |
L'Atelier devrait déboucher sur un plan d'action national pour les droits de l'homme visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme en Indonésie. | UN | ويتوقع أن تفضي حلقة التدارس إلى خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان من أجل تدعيم تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسا. |
TROISIEME Atelier DES NATIONS UNIES POUR L'ASIE ET LE PACIFIQUE SUR LES QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME | UN | حلقة التدارس الثالثة التي نظمتها اﻷمم المتحدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن قضايا حقوق اﻹنسان |
Au cours de cet Atelier, nous avons débattu avec franchise et procédé à des échanges de vues et d'idées. | UN | استطعنا خلال حلقة التدارس هذه أن ندخل في مناقشات صريحة وأن نتبادل آراءنا وأفكارنا. |
L'Atelier a réaffirmé sans équivoque que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés. | UN | لقد أكدت حلقة التدارس بشكل قاطع أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية غير قابلة للتجزؤ ومترابطة ومتداخلة. |
Elle souhaitera peut-être, enfin, demander à ce que le compte-rendu des travaux du colloque soit publié par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد ترغب اللجنة كذلك في طلب نشر مداولات حلقة التدارس من قبل الأمم المتحدة. الحواشي |
Il serait utile, à cet effet, d'organiser un colloque essentiellement axé sur l'édification et la réforme du droit. | UN | وباستطاعة حلقة التدارس أن تفي بهذا الغرض لو ركّزت على صنع القوانين وإصلاحها. |
Les conclusions de ce colloque ne seraient pas déterminantes, mais devraient être examinées et évaluées par le Groupe de travail pendant les jours restants de sa session, dans le contexte du mandat existant. | UN | وأُشير إلى أنَّ استنتاجات حلقة التدارس لن تكون قاطعة، بل ينبغي للفريق العامل أن ينظر فيها ويقيِّمها في الأيام المتبقية من تلك الدورة ضمن إطار ولايته الحالية. |
Le colloque a également conclu que la portée des travaux à entreprendre était définie aussi bien que possible avant le début de l'élaboration d'un texte. Aussi | UN | كما خلصت حلقة التدارس إلى أن نطاق العمل الذي يُقترح الاضطلاع به واضح المعالم بقدر ما هو مستطاع منطقيا قبل بدء التطوير التشريعي للنص. |
La Suisse et l'Italie continueront à financer des manifestations et des colloques en Suisse et dans le monde entier. | UN | وستستمر سويسرا وإيطاليا في تمويل الاحتفاليات وحلقات التدارس في سويسرا وفي جميع أنحاء العالم. |
L'INSOL continue de coparrainer, avec la CNUDCI, les colloques judiciaires multinationaux relatifs aux aspects transnationaux de l'insolvabilité. | UN | وتواصل الإنسول مشاركتها مع الأونسيترال في رعاية حلقات التدارس القضائية الدولية حول الإعسار عبر الحدود. |
6. Les thèmes abordés au cours de ces Rencontres comprenaient notamment : | UN | ٦ - وتضمنت المواضيع التي عالجتها حلقة التدارس اﻷمور التالية بوجه خاص: |
L'Atelier a été coprésidé par le Président du SBSTA et le Directeur de l'Académie : ce dernier a présenté un rapport oral sur les délibérations de l'Atelier à la deuxième session du SBSTA. | UN | وقد اشترك في رئاسة حلقة التدراس هذه رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، ومدير اﻷكاديمية الدولية للبيئة الذي قدم تقريرا شفويا عن أعمال حلقة التدارس إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |