"التدخلات الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • interventions stratégiques
        
    • 'intervention stratégique
        
    Un orateur a dit que ce programme répondait aux exigences de sélectivité des interventions stratégiques. UN وقال أحد المتحدثين إن هذا البرنامج يفي بشروط اختبار انتقاء التدخلات الاستراتيجية.
    Il l'invite à fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur les résultats de ses interventions stratégiques. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن نتائج هذه التدخلات الاستراتيجية.
    Quelques interventions stratégiques ont été réalisées pour atteindre cet objectif. UN وقد وضعت بعض التدخلات الاستراتيجية لبلوغ هذا الهدف.
    Il l'invite à fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur les résultats de ces interventions stratégiques. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن نتائج هذه التدخلات الاستراتيجية.
    :: Les programmes d'intervention stratégique devraient essentiellement viser à assurer la croissance économique et à alléger le fardeau de la dette, constituant ainsi un moyen essentiel de créer des conditions favorables à la croissance économique et au développement. UN :: ينبغي أن تركّز برامج التدخلات الاستراتيجية على النمو الاقتصادي وتخفيف عبء الديون كوسائل حيوية لتهيئة بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية.
    Cette analyse de situation vise à mettre en place la base de faits d'observation sur laquelle appuyer la mise en route d'interventions stratégiques pour faire valoir leurs droits. UN والهدف من تحليل الوضع هذا هو بناء قاعدة الأدلة لدعم تنفيذ التدخلات الاستراتيجية من أجل معالجة حقوقهن.
    Pour donner de l'efficacité à ce programme, le Fonds devait s'attacher à procéder par interventions stratégiques en rapport avec les besoins des pays. UN وقالت إن من المهم من أجل فعالية البرنامج، التركيز على التدخلات الاستراتيجية التي تستجيب للحاجات القطرية.
    Les équipes d'appui aux pays continueront à fournir une assistance technique directe aux gouvernements et aux bureaux de pays du FNUAP, mais axeront davantage leurs activités sur des interventions stratégiques. UN وستواصل أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى الحكومات والمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإن كانت ستركز بدرجة أكبر على التدخلات الاستراتيجية.
    J'ai le plaisir d'annoncer certains des succès remportés par mon pays dans le domaine des interventions stratégiques et globales. UN ويسرني أن أبلغكم ببعض ما حققه بلدي من نماذج النجاح في مجال التدخلات الاستراتيجية والشاملة.
    C'est ainsi, par exemple, que le PNUD a soutenu les efforts des ONG Femmes Africa Solidarité dans leurs interventions stratégiques au Burundi ainsi que dans les pays riverains du fleuve Mano en Afrique de l'Ouest. UN وعلى سبيل المثال،، قام البرنامج الإنمائي بتيسير جهود منظمة تضامن نساء أفريقيا غير الحكومية في مجال التدخلات الاستراتيجية في بوروندي وفي بلدان نهر مانو بغرب أفريقيا.
    L'un des bureaux de pays a utilisé les fonds des projets-cadres pour financer certaines des interventions stratégiques qui avaient été prévues dans un sous-programme. UN ولجأ أحد المكتبين القطريين إلى استخدام أموال متأتية من المشاريع الجامعة لدعم بعض التدخلات الاستراتيجية المقررة أصلا في إطار أحد البرامج الفرعية.
    Parallèlement, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) se consacrera surtout à des interventions stratégiques et mettra en place un nouveau système de gestion de l'information. UN وفي جهد موازٍ، يتولى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة التركيز على التدخلات الاستراتيجية وعلى نظام جديد ﻹدارة المعلومات.
    Des interventions stratégiques destinées à prévenir la transmission de la mère à l'enfant ont entraîné une diminution du taux d'infection des femmes enceintes par le VIH de 2,29 % en 1995 à 0,76 % en 2007. UN وأثمرت التدخلات الاستراتيجية الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل انخفاضاً في معدل العدوى بالفيروس بين الحوامل من 2.29 في المائة في عام 1995 إلى 0.76 في المائة في عام 2007.
    Il importe de garder à l'esprit que, si le programme mondial vise avant tout à appuyer les interventions stratégiques, il prévoit également des financements catalyseurs pour l'architecture des activités et le plan stratégique. UN ومن المهم أن يؤخذ في الحسبان أنه بالإضافة إلى دعم التدخلات الاستراتيجية أساسا، فإن جزءا من البرنامج العالمي يوفّر تمويلا تحفيزيا لهيكل الممارسات وللخطة الاستراتيجية.
    La CNUCED devrait donc se positionner de façon à offrir des interventions stratégiques et catalytiques, c'estàdire jouer un rôle crucial en occupant certains créneaux stratégiques dans le domaine du développement économique. UN لذا ينبغي للأونكتاد أن يتموضع لتقديم التدخلات الاستراتيجية والحافزة، أي القيام بدور حيوي من خلال ملء مجالات مختارة استراتيجية في ميدان التنمية الاقتصادية.
    Le 12 mai 2010, le responsable du Bureau sous-régional pour les Caraïbes s'est rendu à Anguilla pour y présenter le mandat du FNUAP et définir les interventions stratégiques à mener. UN 28 - وفي 12 أيار/مايو 2010، قام مدير المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بزيارة إلى أنغيلا لاستحداث ولاية الصندوق وتحديد التدخلات الاستراتيجية في الإقليم.
    interventions stratégiques dans le secteur de l'éducation UN خامسا - التدخلات الاستراتيجية في قطاع التعليم
    C'est ainsi que l'Union mondiale des aveugles demande à tous les partenaires concernés de garantir une participation efficace et complète des personnes aveugles et malvoyantes sur le marché du travail via les interventions stratégiques ci-après : UN لذلك، يدعو الاتحاد العالمي للمكفوفين جميع الجهات المعنية إلى كفالة المشاركة الفعالة والكاملة للمكفوفين وضعاف البصر في سوق العمل من خلال التدخلات الاستراتيجية التالية:
    74. Dans l'ensemble, il n'y a pas suffisamment de systèmes de données complètes et ventilées pour orienter les interventions stratégiques dans ce domaine. UN 74 - وعموما، هناك نقص في نظم البيانات الشاملة والمصنَّفة التي قد تسترشد بها التدخلات الاستراتيجية في هذا المجال.
    Les principaux objectifs visant à renforcer les techniques de gestion urbaine et à améliorer la cohérence des politiques adoptées dans le domaine des établissements humains comprennent la promotion de méthodes modernes de gestion du développement, l'application des éléments clefs d'une gestion appropriée et la concentration des efforts sur les interventions stratégiques. UN وفي إدارة الحضر، فإن اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي العمل على تحقيقها بغية تعزيز ممارسات الادارة وزيادة الترابط في سياسات المستوطنات البشرية تشمل تعزيز اﻷخذ بالنهج الحديثة لادارة التنمية، والتقاء السمات الرئيسية للادارة الملائمة والتركيز على التدخلات الاستراتيجية.
    :: Les programmes d'intervention stratégique devraient essentiellement viser à assurer la croissance économique et à alléger le fardeau de la dette, constituant ainsi un moyen essentiel de créer des conditions favorables à la croissance économique et au développement. UN :: ينبغي أن تركّز برامج التدخلات الاستراتيجية على النمو الاقتصادي وتخفيف عبء الديون كوسائل حيوية لتهيئة بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus