"التدخل التابع" - Traduction Arabe en Français

    • d'intervention de la
        
    Brigade d'intervention de la force : 10 heures de vol quotidien supplémentaires à l'appui d'opérations conjointes menées avec les FARDC (produit supplémentaire) UN لواء التدخل التابع لقوة البعثة: 10 ساعات طيران إضافية لمساندة العمليات المشتركة مع القوات المسلحة
    L'augmentation tient au fait que des groupes électrogènes ont été livrés à la brigade d'intervention de la force. UN وتعزى الزيادة في الكمية إلى نشر المولدات الكهربائية من أجل لواء التدخل التابع للقوة
    Le nombre d'appareils prévu au budget a été actualisé pour tenir compte des 7 appareils supplémentaires approuvés en vue du déploiement de la brigade d'intervention de la force. UN وحُدّث عدد الطائرات المدرج في الميزانية ليشمل 7 طائرات إضافية موافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة
    L'augmentation du nombre de stations est due au déploiement de la Brigade d'intervention de la Force; la diminution du nombre de sites résulte de la fermeture de plusieurs bases d'opérations. UN تعزى الزيادة إلى نشر لواء التدخل التابع للقوة، بينما نتج انخفاض عدد المواقع عن إغلاق عدد من قواعد العمليات
    Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies au regard d'éventuelles opérations de la brigade d'intervention de la MONUSCO UN سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في سياق عمليات محتملة للواء التدخل التابع للبعثة
    Avec l'appui de la brigade d'intervention de la MONUSCO, les Forces armées congolaises ont rapidement pris le contrôle des positions stratégiques au M23 qui battaient en retraite. UN وسرعان ما سيطرت القوات المسلحة الكونغولية على المواقع الاستراتيجية لحركة 23 مارس، بدعم من لواء التدخل التابع للبعثة.
    Le déploiement de la brigade d'intervention de la force a assis la crédibilité de la MONUSCO et imprimé un nouvel élan à ses opérations, tout comme elle a renforcé sa capacité de protéger la population du pays. UN وعزز نشر لواء التدخل التابع للقوة مصداقية البعثة وعملياتها، وزاد من قدرتها على حماية السكان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Cependant, une importante restructuration des FARDC et l'appui vigoureux de la MONUSCO, notamment de la brigade d'intervention de la Force, ont contribué à améliorer les conditions de sécurité. UN ومع ذلك، أسهم تعديل هام في القوات المسلحة الكونغولية وتبسيط عملياتها، وكذلك الدعم القوي المقدم من البعثة، بما في ذلك لواء التدخل التابع للقوة، في تحسين الحالة الأمنية.
    La brigade d'intervention de la Force a mené, pour appuyer les FARDC, des offensives ciblées fondées sur le renseignement dans le cadre d'un plan opérationnel global. UN أجرى لواء التدخل التابع للقوة، دعما للقوات المسلحة الكونغولية، عمليات هجومية محددة الهدف تستند إلى المعلومات الاستخبارية في إطار خطة تنفيذية شاملة.
    Brigade d'intervention de la force : 60 mois d'opérations conjointes menées avec les FARDC pour faire reculer la menace que font peser les groupes armés (produit supplémentaire) UN لواء التدخل التابع لقوة البعثة: 60 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية للتقليل من خطر الجماعات المسلحة المحلية
    Le nombre d'heures de vol prévu au budget a été actualisé pour tenir compte des heures supplémentaires approuvées en vue du déploiement de la brigade d'intervention de la force. UN حُدّث عدد ساعات الطيران المدرج في الميزانية ليشمل الساعات الإضافية الموافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة مواقع المطارات
    En ce qui concerne la Brigade d'intervention de la MONUSCO, le Secrétaire général adjoint a noté que deux des trois contingents étaient déployés, mais attendaient leur équipement, et que le troisième serait déployé dans les semaines à venir. UN وفيما يتعلق بلواء التدخل التابع للبعثة، لاحظ وكيل الأمين العام أن وحدتين عسكريتين من الوحدات الثلاث نشرتا بالكامل تقريباً، ولكنهما بقيتا بانتظار المعدات، وستُنشَر الوحدة الثالثة في الأسابيع المقبلة.
    IV. Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies dans le cadre des opérations de la brigade d'intervention de la MONUSCO UN رابعا - سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في سياق عمليات لواء التدخل التابع للبعثة
    S'agissant de la brigade d'intervention de la MONUSCO, il a noté que deux des trois contingents étaient presque entièrement déployés mais que le matériel n'était pas arrivé, et que le troisième serait déployé dans les semaines à venir. UN وفيما يتعلق بلواء التدخل التابع للبعثة، أشار وكيل الأمين العام إلى أن نشر وحدتين من الوحدات الثلاث يكاد يكتمل، لكنهما ما زالتا بانتظار تلقي معداتهما، وأن الوحدة الثالثة ستُنشر في الأسابيع القادمة.
    IV. Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies dans le cadre des opérations conduites par la Brigade d'intervention de la MONUSCO UN رابعاً - سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في سياق العمليات التي يقوم بها لواء التدخل التابع للبعثة
    Ils ont exprimé leur soutien à la MONUSCO, constatant que la brigade d'intervention de la Mission s'était avérée efficace et avait déjà obtenu des résultats concrets. UN وأعرب أعضاء المجلس الأمن عن دعمهم لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، معترفين بأن لواء التدخل التابع لقوة البعثة أداةٌ فعالة بدأت بالفعل تحقق نتائج ملموسة.
    Le Premier Ministre et les ministres ont souligné que la brigade d'intervention de la force devait faire preuve de la plus grande fermeté dans l'exécution de son mandat afin de mettre un terme à la violence et de créer des conditions propices au développement et à la réforme. UN وأكد رئيس الوزراء وبعض الوزراء على ضرورة أن ينفِّذ بحزم لواءُ التدخل التابع لقوة البعثة ولايته المتمثلة في إنهاء العنف السائد في الشرق وتهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق التنمية وتنفيذ الإصلاحات.
    Concernant le déminage, un représentant de la Mission a fait observer qu'il importait de conserver certaines capacités afin de s'assurer que les engins non explosés étaient neutralisés à l'issue des offensives militaires menées par la brigade d'intervention de la Mission. UN وبخصوص إزالة الألغام، قال ممثل البعثة إنه من المهم الإبقاء على بعض القدرات لضمان التخلص من الذخائر غير المنفجرة بعد العمليات العسكرية الهجومية التي يقوم بها لواء التدخل التابع لقوة البعثة.
    En outre, près de 3 000 soldats de la brigade d'intervention de la MONUSCO ont reçu une formation avant leur déploiement ou leur participation à des opérations militaires. UN وعلاوة على ذلك، تلقّى ما يناهز 000 3 من الأفراد العسكريين يتألف منهم لواء التدخل التابع لقوة البعثة تدريبا قبل النشر أو قبل المشاركة في العمليات العسكرية.
    IV. Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies dans le cadre des opérations de la brigade d'intervention de la MONUSCO UN رابعا - سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في سياق عمليات لواء التدخل التابع لقوة البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus