"التدريبية أو" - Traduction Arabe en Français

    • de formation ou
        
    • de formation et
        
    • formations ou
        
    • de formation ni
        
    • formation ou en
        
    Les parents doivent décrire en détail les programmes de formation ou d'emploi que l'étudiant suivrait et dans l'hypothèse où la dérogation lui serait accordée. UN ويلزم على الآباء تقديم تفاصيل عن البرامج التدريبية أو الوظائف التي سيلتحق بها الطالب في حالة منح الإعفاء.
    Il a rendu compte des stages de formation ou ateliers internationaux organisés à Khartoum, Quito et Alger depuis la vingt et unième session du Groupe d'experts. UN ووفر معلومات عن الدورات التدريبية أو حلقات العمل الدولية التي عقدت منذ الدورة الحادية والعشرين لفريق الخبراء في الخرطوم، وكويتو والجزائر العاصمة.
    Des équipes d'appui aux opérations seront constituées pour que les programmes par pays puissent bénéficier d'une assistance plus durable que ne le permettent les ateliers de formation ou les missions de programmation. UN وسيتم تشكيل أفرقة لدعم العمليات تكون لديها القدرة على تقديم الدعم والمساعدة للبرامج القطرية بشكل أكثر استدامة مما يمكن تقديمه من خلال الحلقات التدريبية أو بعثات البرمجة.
    Il recommande en outre à l'État partie d'élaborer et d'appliquer une méthode pour évaluer l'efficacité des programmes de formation et d'enseignement ainsi que leur incidence sur la réduction du nombre de cas de torture, de violence et de mauvais traitement. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية هذه البرامج التدريبية أو التثقيفية وتأثيرها على خفض عدد حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة.
    Par ailleurs, des restrictions sont appliquées à la participation de citoyens cubains aux activités de formation ou aux réunions organisées par l'Agence aux États-Unis. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُفرَض قيود على مشاركة الرعايا الكوبيين في الأنشطة التدريبية أو الاجتماعات التي تنظمها الوكالة في الولايات المتحدة.
    Des mesures autres que législatives ont également été prises pour prévenir le harcèlement sexuel (séminaires, conférences, cours de formation ou publications notamment). UN واتُخذت أيضاً تدابير غير تشريعية، بما في ذلك الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات التدريبية أو المنشورات التي تهدف إلى منع التحرش الجنسي.
    Par ailleurs, des restrictions sont appliquées à la participation de citoyens cubains aux activités de formation ou aux réunions organisées par l'AIEA aux États-Unis. UN وفي نفس الوقت، تفرض قيود على مشاركة الرعايا الكوبيين في الأنشطة التدريبية أو الاجتماعات التي تنظمها الوكالة في الولايات المتحدة.
    Par exemple, l'impact des ateliers de formation ou des voyages d'études peut ne pas être immédiatement perceptible par des changements apportés au travail quotidien dans les bureaux de statistique, même s'ils peuvent avoir des répercussions durables sur le développement professionnel. UN فمثلا، قد لا يتضح على الفور أثر حلقات العمل التدريبية أو الزيارات الدراسية في إدخال تغييرات على إجراءات العمل الروتينية في المكتب الإحصائي، على الرغم من أنها قد يكون لها أثر دائم على التطوير المهني.
    Certains ont expliqué les avantages que leurs pays avaient retirés des travaux déjà entrepris, par exemple dans le cadre de stages de formation ou en disposant de davantage d'informations pour diffusion, et ils ont demandé à la Conférence de considérer plus avant les travaux de ces organisations. UN وشرح بعض الممثلين كيف أن بلدانهم استفادت من هذه الأعمال، وذلك مثلاً من خلال الدورات التدريبية أو بتحسين المعلومات المتوافرة للنشر، وحثّوا المؤتمر على مواصلة النظر في أعمال المنظمات.
    Les secrétariats des organes conventionnels produisent également des matériels de formation principalement destinés aux stages de formation ou aux séminaires. UN 32- وتقوم أمانات هيئات المعاهدات أيضا تطوير مواد تدريبية تستخدم أساسا في الدورات التدريبية أو الحلقات الدراسية.
    Le Groupe des femmes parlementaires, dans cette optique, mène des actions de sensibilisation du public qui peuvent prendre la forme de programmes de formation ou de campagnes d'information ou encore de campagnes de diffusion à grande échelle. UN وتحقيقاً لهذه الغايات تضطلع مجموعة البرلمانيات بحملات لتوعية الأشخاص إما عن طريق البرامج التدريبية أو الحملات الإعلامية أو عن طريق النشر في وسائط الإعلام.
    Ces indicateurs prenaient en compte, par exemple, le nombre de séances de formation ou d'ateliers organisés, de personnes formées ou de consultations de telle ou telle plate-forme Web. UN فمثلاً، نظرت المنظمة في عدد الدورات التدريبية أو حلقات العمل التي نُظمت، أو عدد الأشخاص الذين دُربوا، أو عدد الزيارات إلى منبر شبكي.
    Certains ont expliqué les avantages que leurs pays avaient retirés des travaux déjà entrepris, par exemple dans le cadre de stages de formation ou en disposant de davantage d'informations pour diffusion, et ils ont demandé à la Conférence de considérer plus avant les travaux de ces organisations. UN وشرح بعض الممثلين كيف أن بلدانهم استفادت من هذه الأعمال، وذلك مثلاً من خلال الدورات التدريبية أو بتحسين المعلومات المتوافرة للنشر، وحثّوا المؤتمر على مواصلة النظر في أعمال المنظمات.
    Par exemple, les experts de l'une pourraient aider les autres dans leurs activités de formation et de mise en oeuvre, notamment en ce qui concerne l'établissement de la documentation pédagogique et la participation à des cours de formation ou à des programmes de coopération technique dans tel ou tel pays. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يقوم خبراء من احدى المنظمات بمساعدة المنظمات اﻷخرى في جهودها التدريبية والجهود اﻷخرى التي تبذلها في التنفيذ، بما في ذلك اعداد مواد للدورات الدراسية، أو الاشتراك في الدورات التدريبية أو الاشتراك في برامج التعاون التقني في كل بلد على حدة.
    36. Il serait irréaliste d'espérer que le Fonds d'affectation spéciale puisse fournir toutes les ressources nécessaires à l'exécution des activités de formation ou se substituer aux programmes bilatéraux et multilatéraux. UN ٣٦ - وسيكون من غير الواقعي أن نتوقع أن يوفر الصندوق الاستئماني كل التمويل اللازم لﻷنشطة التدريبية أو أن يحل محل البرامج الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    i) Mettre à la disposition du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les publications qui touchent directement aux thèmes de la Décennie, ce qui pourrait servir d'information de base pour cours de formation ou de contribution à l'élaboration de manuels de formation par le Centre des droits de l'homme. UN ' ١ ' عن طريق تزويد مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالمنشورات التي تمس بشكل مباشر مواضيع العقد والتي يمكن أن تشكل مواد أساسية للدورات التدريبية أو مدخلات ﻹعداد اﻷدلة التدريبية من جانب مركز حقوق اﻹنسان.
    Il recommande en outre à l'État partie d'élaborer et d'appliquer une méthode pour évaluer l'efficacité des programmes de formation et d'enseignement ainsi que leur incidence sur la réduction du nombre de cas de torture, de violence et de mauvais traitement. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية هذه البرامج التدريبية أو التثقيفية وتأثيرها على خفض عدد حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة.
    ii) Augmentation du nombre de participants aux séminaires de formation et cours d'instruction spéciaux organisés par la Section des traités au Siège et dans les régions UN ' 2` زيادة عدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو دورات التدريب المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات في المقر وفي المناطق
    ii) Augmentation du nombre de participants aux séminaires de formation et cours d'instruction spéciaux organisés par la Section des traités au Siège et dans les régions UN ' 2` زيادة عدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو دورات التدريب المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات في المقر وفي المناطق
    Dans le cadre de la lutte contre les violences, le Centre décline dans les formations ou les interventions qu'il organise les orientations du Programme d'action de Beijing. UN وفي إطار مكافحة العنف، يكشف المركز في الدورات التدريبية أو التدخلات التي ينظمها عن توجهات منهاج عمل بيجين.
    7. Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille ne devraient pas se voir refuser l'accès aux écoles ou aux programmes de formation ni en être exclus à cause de la maladie. UN 7- لا ينبغي حرمان المصابين بالجذام وأفراد أسرهم من الالتحاق بالمدارس أو البرامج التدريبية أو استبعادهم منها بسبب الجذام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus