"التدريب إلى" - Traduction Arabe en Français

    • une formation aux
        
    • une formation à
        
    • la formation
        
    • de formation à
        
    • de formation dans les
        
    • formation de
        
    • de formation aux
        
    • une formation au
        
    • formés
        
    • former les
        
    • d'une formation
        
    ii) une formation aux techniques de traitement et de conservation des poissons, à la construction de bateaux et à la fabrication de filets a été dispensée à 800 bénéficiaires; UN `2 ' قدم التدريب إلى 800 مستفيد في طرائق تجهيز الأسماك وحفظها، وصناعة القوارب وصناعة الشباك؛
    En outre, le Bureau fournit une formation aux administrateurs électoraux et aux observateurs locaux des élections. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن المكتب يقدم التدريب إلى موظفي إدارة الانتخابات ومراقبي الانتخابـات المحليين.
    Les agents de la Police des Nations Unies ont fourni une formation à 30 gendarmes et 10 policiers concernant les enquêtes sur les accidents UN من ضباط شرطة الأمم المتحدة قدموا التدريب إلى 30 من رجال الدرك و 10 من ضباط الشرطة بشأن التحقيق في الحوادث
    Une aide à la formation a également été fournie à 2 centres de formation à la consolidation de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم في مجال التدريب إلى مركزين من مراكز التدريب على بناء السلام
    :: 20 visites de validation de cycle de formation dans les centres nationaux et régionaux de formation aux opérations de maintien de la paix UN :: 20 زيارة استطلاعية بغرض التدريب إلى المراكز الوطنية والإقليمية للتدريب في ميدان حفظ السلام.
    Pour ce faire, des ateliers de formation pourraient être organisés à l'intention des centres de liaison nationaux pour l'article 6, lesquels pourraient à leur tour dispenser une formation aux parties prenantes concernées dans leurs pays. UN ويمكن أن يتسنى ذلك من خلال حلقات العمل المخصصة لجهات الاتصال الوطنية المعنية بالمادة 6 التي يمكنها بدورها أن تقدم التدريب إلى أصحاب المصلحة المعنيين في بلدانها.
    Le centre d'études judiciaires, en cours d'aménagement, offrira une formation aux agents chargés des poursuites, aux juges et aux conseils de la défense, notamment pour la prévention et la répression des actes de violence au foyer. UN وستوفر كلية القضاء، التي يجري إنشاؤها حالياً، التدريب إلى المدعين العامين، والقضاة، ومحامي الدفاع في مسائل من بينها منع ممارسة العنف المنزلي والمعاقبة عليه.
    Toutefois, il est manifeste que le rôle essentiel de l'UNITAR est de dispenser une formation aux États Membres et que le rôle principal de l'École des cadres est de fournir une formation aux hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies. UN ومع ذلك فمن الواضح أن الدور الأساسي لليونيتار تقديم التدريب إلى الدول الأعضاء، في حين أن الدور الأساسي للكلية تقديم التدريب إلى موظفي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى.
    Si l'économie angolaise dépend tout particulièrement de deux produits minéraux qui nécessitent une main-d'œuvre qualifiée, le Gouvernement angolais continue de fournir une formation aux personnes rapatriées et déplacées et de distribuer des kits agricoles à la population. UN وفي حين يعتمد اقتصاد أنغولا بصفة خاصة على منتجَين تعدينيَين يتطلبان يدا عاملة ماهرة فإنها سوف تواصل تقديم التدريب إلى العائدين والأشخاص المشردين داخليا وتوزيع مجموعات الأدوات الزراعية على السكان.
    Il a également relevé la volonté des Tonga de promouvoir la protection de la liberté d'expression et d'information et le droit à l'éducation, d'offrir une formation aux organismes chargés de faire respecter les lois et de promouvoir la participation de la société civile à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN وأشارت أيضاً إلى ما أبدته تونغا من إرادة على تعزيز حماية حرية التعبير والإعلام والحق في التعليم، وتقديم التدريب إلى وكالات إنفاذ القوانين وتعزيز مشاركة المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    La plus grande partie du personnel de la Bibliothèque a reçu une formation à DOS et à WordPerfect et quelques personnes ont été formées à Micro CDS/ISIS. UN وقدم التدريب إلى معظم موظفي المكتبة الذين يستخدمون نظام DOS و WordPerfect وقدم التدريب لبعضهم على نظام Micro CDS/ISIS.
    On continue, dans le cadre du projet du PNUD relatif à la réforme des prisons, à dispenser une formation à tout le personnel des prisons, et à aider les membres du personnel responsables de la tenue des registres d'écrou. UN ولا يزال مشروع إصلاح السجون الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم التدريب إلى جميع موظفي السجون، بما في ذلك الدعم إلى الموظفين المسؤولين عن مسك سجلات السجون.
    On a certes dispensé à l'École de la magistrature une formation à des magistrats du siège et du parquet, grâce à l'aide de la communauté internationale, mais il est indispensable de prévoir un surcroît de formation et des ressources supplémentaires. UN وفي حين قُدم بعض التدريب إلى الموظفين القضائيين والمدعين العامين في مدرسة القضاة بدعم من المجتمع الدولي، لا تزال الحاجة إلى المزيد من التدريب والموارد ملحة.
    la formation porterait tant sur les droits fondamentaux des femmes que sur l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans les droits de l’homme. UN وسيهدف التدريب إلى أن يشمل، في نفس الوقت، حقوق اﻹنسان للمرأة وإدماج مسائل نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لحقوق اﻹنسان.
    L'un de ses programmes d'assistance bilatérale porte sur la formation dans des pays tiers. UN ويقدم أحد برامج المساعدة الثنائية التدريب إلى بلدان العالم الثالث.
    Il semblerait souhaitable d'étendre ce type de formation à la province du Nord, à l'Etat libre d'Orange, à la province du Nord—Ouest, à Mpumalanga et au Cap—Oriental. UN وتود المقررة الخاصة أن يمتد هذا التدريب إلى المقاطعة الشمالية وولاية أورانغ الحرة والمقاطعة الشمالية الغربية ومبومالانفا والكيب الشرقية.
    Sous réserve que des ressources soient disponibles, le Groupe consultatif d'experts a l'intention de traduire les supports de formation dans les autres langues officielles de l'ONU en 2015. UN ورهناً بتوافر الموارد، يعتزم فريق الخبراء الاستشاري ترجمة مواد التدريب إلى سائر لغات الأمم المتحدة الرسمية في عام 2015.
    Les enseignements s'appuient sur une méthodologie originale et efficace allant de la formation à la conception de cours, à la formation directe en passant par la formation de formateurs. UN فالتعليم يقوم على منهجية مبتكرة وفعالة تنطلق من التدريب إلى تصميم الدورات، إلى التدريب المباشر مروراً بتكوين المدربين.
    Fourniture à 1 000 premiers notateurs dans les lieux d'affectation hors Siège d'une formation au suivi du comportement professionnel par les directeurs de programme UN توفير التدريب إلى 000 1 موظف من موظفي التقييم الأول في مراكز العمل الميدانية في مجال إدارة الأداء للمديرين
    Plus de policiers que prévu ont pu être formés, grâce à l'augmentation du nombre de places disponibles et à l'ajout de cours supplémentaires. UN ويعزى الارتفاع في عدد أفراد الشرطة الذين تلقوا التدريب إلى زيادة سعة أماكن التدريب وتقديم دورات إضافية
    Les utilisateurs ont également fait valoir l'importance de former les responsables afin qu'ils comprennent mieux les fonctionnalités et l'ordonnancement des tâches. UN وأشار المستخدمون أيضا إلى أهمية تقديم التدريب إلى المديرين، لكي يتسنى لهم اكتساب فهم أفضل للخاصية الوظيفية لنظام أوموجا وتسلسل سير العمل به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus