"التدريب الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • de formation des
        
    • de formation pour
        
    • de formation destinés
        
    • de formation de
        
    • de formation privés
        
    • de formation du
        
    • la formation des
        
    • de formation spéciale
        
    • de formation à l'intention
        
    • de formation sur
        
    • information destinés
        
    • de formation concernant
        
    • de formation qui
        
    Les programmes de formation des juges et des policiers comprennent à présent des modules sur les dispositions du Pacte. UN وأُدرجت وحدات بشأن أحكام العهد في مناهج التدريب الخاصة بالموظفين القضائيين وموظفي الشرطة.
    Le Centre de l'Université, situé à Tokyo, aide le recteur à prévoir, programmer et contrôler les thèmes de recherche et les domaines de formation pour l'Université. UN ويعاون مركز الجامعة، الموجود في طوكيو، رئيسها في تخطيط وبرمجة ورصد مواضيع البحث ومجالات التدريب الخاصة بالجامعة.
    Des programmes de formation destinés aux femmes ont été organisés dans un large éventail de domaines liés à la formation et au perfectionnement professionnels. UN 28 - وتم تقديم برامج التدريب الخاصة بالمرأة في مجموعة واسعة من المجالات المتصلة بالتطوير المهني والتطوير الوظيفي.
    :: Soutien aux projets de formation de l'Association des conseils de la Défense UN :: تيسير مشاريع التدريب الخاصة برابطة محامي الدفاع
    Il est important de noter que les instituts de formation privés sont plus adaptés et plus efficaces que les établissements publics. UN وتجدر الاشارة إلى أن معاهد التدريب الخاصة أكثر استجابة وفعالية من المؤسسات العامة.
    Ces cours ont été intégrés dans les modules de formation du Département de la sûreté et de la sécurité. UN أصبحت هذه العناصر المتعلقة بالتدريب مدمجة الآن في نماذج التدريب الخاصة بإدارة شؤون السلامة والأمن.
    L'État partie devrait continuer à prendre des mesures efficaces afin de poursuivre et de punir les responsables de la traite des personnes, notamment en appliquant strictement la législation pertinente, en menant des campagnes de sensibilisation au problème et en veillant à ce que cette question soit abordée lors de la formation des agents de la force publique et d'autres groupes concernés. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة لمقاضاة المتّجرين بالأشخاص ومعاقبتهم، بما في ذلك عن طريق التطبيق الصارم للتشريعات ذات الصلة، والتوعية بهذه المشكلة، وإدراج القضية في برامج التدريب الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الجماعات المعنية.
    Cent vingt—six places pour enfants autistes sont disponibles dans le cadre des programmes de formation spéciale. UN وقد وفرت برامج التدريب الخاصة 126 مكاناً للأطفال المنطوين على أنفسهم.
    Il lui recommande aussi d'investir dans le développement de programmes de formation à l'intention des professionnels de la justice. UN وهي توصي الدولة الطرف أيضاً بالاستثمار في توسيع برامج التدريب الخاصة بأصحاب المهن القانونية.
    Une dimension sexospécifique a été intégrée dans les modules de formation des différents programmes à l'intention des professions médicales. UN وأدمج عنصر نوع الجنس في الوحدات التدريبية لمختلف برامج التدريب الخاصة بالموظفين الطبيين.
    Diagnostiquer les demandes de formation des travailleurs et travailleuses des différentes entreprises. UN طلبات العمل تحديد طلبات التدريب الخاصة بموظفي/موظفات المؤسسات.
    À cet égard, le Gouvernement a réaffirmé sa détermination à inclure dans les programmes de formation des forces de sécurité une sensibilisation aux droits de l'homme, y compris les droits des femmes, des filles et d'autres segments vulnérables de la population. UN وفي هذا الصدد، أكدت الحكومة من جديد تصميمها على إدراج التوعية بحقوق الإنسان في برامج التدريب الخاصة بقوات الأمن، بما في ذلك حقوق المرأة والفتيات والفئات المعرَّضة الأخرى من السكان.
    Ces ONG ont toutes créé leurs propres moyens de formation pour exécuter leurs programmes. UN وقد قامت هذه المنظمات غير الحكومية بإنشاء مرافق التدريب الخاصة بها لتنفيذ برامجها.
    Une aide serait également accordée aux centres de formation pour personnes handicapées. UN وسيُقدَّم الدعم أيضاً لمراكز التدريب الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Aide à l'organisation et au suivi de toutes les activités de formation pour le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions dans leurs domaines de compétence UN تيسير تنظيم ورصد جميع أنشطة التدريب الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجالات تخصصهما
    Fournit un appui administratif au titre de l’organisation des programmes de formation destinés à des boursiers, ainsi que des activités touchant l’impression des publications scientifiques et leur diffusion auprès des autorités nationales compétentes. UN ويقدم المساعدة التقنية في مجال تنظيم برامج التدريب الخاصة بالزمالات الدراسية وفي مجال الاجراءات المتعلقة بطباعة المنشورات العلمية وتوزيعها على السلطات الوطنية المختصة .
    L'analyse des statistiques sur les programmes de formation destinés aux fonctionnaires tend à révéler une tendance similaire, les hommes étant surreprésentés dans les stages susceptibles de déboucher sur des promotions, ou vers des postes de responsabilité. UN وتظهر دراسة اﻹحصاءات المتعلقة ببرامج التدريب الخاصة بالموظفين المدنيين اتجاها انحيازيا مماثلا حيث يكون الرجال أكثر تمثيلا في الدورات التدريبية التي من شأنها أن تتيح الحصول على ترقية أو الوصول إلى مراكز اتخاذ القرار.
    En outre, le Gouvernement a chargé environ 40 centres publics et 20 centres privés de formation de dispenser des formations professionnelles à des personnes handicapées. UN وفضلاً عن ذلك، كلفت الحكومة قرابة 40 مركزاً من مراكز التدريب العامة و20 مركزاً من مراكز التدريب الخاصة بتوفير خدمات التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans les instituts de formation privés agréés UN معاهد التدريب الخاصة المصرح لها
    Par ailleurs, il souhaite collaborer avec le Département en matière de formation du personnel de maintien de la paix. UN وأضاف أن من المهم أيضاً العمل مع الإدارة بشأن دورات التدريب الخاصة بحفظة السلام.
    L'État partie devrait continuer à prendre des mesures efficaces afin de poursuivre et de punir les responsables de la traite des personnes, notamment en appliquant strictement la législation pertinente, en menant des campagnes de sensibilisation au problème et en veillant à ce que cette question soit abordée lors de la formation des agents de la force publique et d'autres groupes concernés. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة لمقاضاة المتّجرين بالأشخاص ومعاقبتهم، بما في ذلك عن طريق التطبيق الصارم للتشريعات ذات الصلة، والتوعية بهذه المشكلة، وإدراج القضية في برامج التدريب الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الجماعات المعنية.
    Des programmes de formation spéciale offerts par des organisations comme EMPRETEC, un programme des Nations Unies pour le développement des entrepreneurs, et le Small Business Council, ainsi que l'accès à de petits prêts facilitent la participation accrue des femmes à l'activité économique. UN فبرامج التدريب الخاصة التي تقدمها منظمات مثل " إمبرتك " ، ومجلس الأعمال التجارية الصغيرة، والحصول على قروض صغيرة، كل هذا يساعد على تسهيل مشاركة المرأة بصورة متزايدة في النشاط الاقتصادي.
    Cette formation est assurée par les équipes Déontologie et discipline et par les cellules intégrées de formation du personnel des missions ou les cellules de formation à l'intention de catégories spécifiques de personnel. UN وتقدم هذا التدريب أفرقةُ السلوك والانضباط وخلايا التدريب المتكامل بالبعثات أو خلايا التدريب الخاصة بفئات محددة من الموظفين.
    Il apporte également son soutien à l'Institut arabe pour le renforcement du centre de documentation de l'Institut, la réorganisation du programme, des distributions de documents et l'organisation de séminaires et cours de formation sur les droits de l'homme. UN وهو كذلك يساعد المعهد العربي على دعم مركز وثائق المعهد، وإعادة تنظيم برنامجه وعلى توزيع الوثائق وتنظيم الحلقات الدراسية ودورات التدريب الخاصة بحقوق الانسان.
    823. Tout en notant les efforts déployés par l'État partie pour mener à bien des programmes de sensibilisation à la Convention à l'intention des autorités locales, le Comité considère que les programmes d'information destinés aux groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants doivent encore être perfectionnés. UN 823- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ برامج تهدف إلى توعية السلطات المحلية بالاتفاقية، إلا أنها ترى أن برامج التدريب الخاصة بالفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم تحتاج إلى مزيد من التطوير.
    À cet égard, il recommande également que les hommes participent à tous les programmes de formation concernant l'hygiène de la procréation. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بإدخال الرجال في جميع برامج التدريب الخاصة بالصحة الإنجابية.
    C'est le Service intégré de formation qui veillera à l'exécution de la stratégie de formation et coordonnera les activités de formation du Département, à savoir que : UN 12 - ستقود دائرة التدريب المتكامل تنفيذ استراتيجية التدريب الخاصة بالإدارة وتنسيق أنشطتها التدريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus