Quelque 60 % des participants aux programmes de formation interne ou externe font partie de la catégorie du personnel recruté sur le plan national. | UN | ويندرج حوالي 60 في المائة من المشاركين في برامج التدريب الداخلية والخارجية على السواء ضمن فئة الموظفين الوطنيين. |
Le Département a également l'intention d'améliorer les programmes de formation interne et externe, de multiplier les échanges de personnel entre organisations et de nouer des contacts directs avec les établissements où sont formés les linguistes que recrutent les organisations internationales. | UN | وقال إن إدارته تعتزم دعم برامج التدريب الداخلية والخارجية، واستحداث نظام لتبادل الموظفين بين المنظمات والمشاركة في أنشطة التوعية في المؤسسات التي تدرب موظفي اللغات للمنظمات الدولية. |
Comme suite à ses questions, le Comité a été informé que chaque module de formation achevé avait été pris en compte séparément; il s'ensuit que les données reflètent la totalité des modules de formation interne ou externe suivis par les 800 membres du personnel recruté sur le plan national. | UN | ولدى الاستفسار، تم التوضيح أنه جرى احتساب كل وحدة تدريب منجزة على حدة، وبالتالي، فإن المعلومات الواردة تعكس مجمل وحدات التدريب الداخلية والخارجية التي أجراها 800 موظف وطني. |
Elle a aussi appuyé le recrutement, la formation et le déploiement des nouveaux arrivants ainsi que le développement des capacités de formation internes au sein du Bureau de l'administration pénitentiaire. | UN | وقدمت البعثة أيضاً الدعم في استقدام الموظفين الجدد وتدريبهم ونشرهم، إضافة إلى تنمية قدرات التدريب الداخلية في مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل. |
Les compétences d'encadrement et de gestion des fonctionnaires de haut niveau seront renforcées en vue d'améliorer la gestion des ressources de la Force moyennant la mise en place de plusieurs programmes de formation internes et externes. | UN | 7 - وسيتم تعزيز المهارات القيادية والإدارية لكبار الموظفين من أجل تعزيز إدارة موارد القوة من خلال تنفيذ العديد من برامج التدريب الداخلية والخارجية. |
Le plan de formation de la Mission a été élaboré en tenant pleinement compte du mandat de la Mission, et il est rigoureusement respecté grâce à un suivi strict des programmes de formation internes et externes, conformément aux directives qui y sont énoncées. | UN | وضعت خطة تدريب البعثة، مع الأخذ بالعلم بصورة كاملة بولاية البعثة والالتزام بها بدقة من خلال الرصد الدقيق لبرامج التدريب الداخلية والخارجية المتماشية مع المبادئ التوجيهية القياسية المنصوص عليها في الخطة. |
Recours accru à des formations organisées en interne, en ligne et au plan régional, qui a permis de réduire le coût des voyages de 17 % par rapport au montant approuvé pour l'exercice 2012/13 | UN | عن طريق زيادة تدابير التدريب الداخلية والإقليمية وعلى شبكة الإنترنت مما يؤدي إلى انخفاض بنسبة 17 في المائة عن المبلغ المعتمد للفترة 2012/2013 |
Les activités de formation interne qui sont prévues pour l'exercice en question continueront à viser l'amélioration des compétences spécialisées et techniques et le perfectionnement du personnel recruté sur le plan international et du personnel militaire en matière d'encadrement, de gestion et de développement organisationnel. | UN | 102 - ستواصل أنشطة التدريب الداخلية المقررة خلال هذه الفترة التركيز على تحسين المهارات الفنية والتقنية وعلى تطوير القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية لكل من الموظفين الدوليين والأفراد العسكريين. |
Un manuel qualité définissant des standards de qualité en matière d'évaluation et des modes d'interaction avec le reste de l'ONUDI a été élaboré et appliqué afin d'améliorer la transparence des évaluations, d'encadrer les activités de formation interne et les systèmes généraux d'assurance-qualité, et de mieux orienter les évaluateurs externes. | UN | وتم وضع وتطبيق كتيب إرشادي عن النوعية يحدد معايير نوعية التقييم وأساليب التفاعل مع بقية وحدات اليونيدو، وذلك من أجل تحسين شفافية التقييمات، وتوفير الإرشاد لأنشطة التدريب الداخلية ونظم ضمان الجودة الشاملة، وتحسين الإرشاد المقدّم للخبراء الاستشاريين الخارجيين المعنيين بالتقييم. |
Les activités de formation interne qui sont prévues pour l'exercice en question continueront à viser l'amélioration des compétences spécialisées et techniques et le perfectionnement du personnel recruté sur les plans national et international en matière d'encadrement, de gestion et de développement organisationnel. | UN | 51 - ستواصل أنشطة التدريب الداخلية المقررة خلال هذه الفترة التركيز على تحسين المهارات الفنية والتقنية وعلى تطوير القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية لكل من الموظفين الدوليين والوطنيين والأفراد العسكريين. |
Les activités de formation interne qui sont prévues pour l'exercice en question continueront à viser l'amélioration des compétences spécialisées et techniques, le perfectionnement du personnel recruté sur les plans national et international en matière d'encadrement, de gestion et de développement organisationnel. | UN | خارجي(أ) 73 - ستواصل أنشطة التدريب الداخلية المقررة خلال هذه الفترة التركيز على تحسين المهارات الفنية والتقنية وعلى تطوير القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية لكل من الموظفين الدوليين والوطنيين. |
La baisse du nombre de participants à la formation externe est essentiellement due au projet de réduction du personnel civil et à l'importance accordée par la Mission aux activités de formation interne et en ligne par rapport à la formation externe. | UN | 196 - أما انخفاض عدد المشاركين في التدريب الخارجي، فيُعزى أساساً إلى التخفيض المقترح في عدد الموظفين المدنيين، بالإضافة إلى تركيز البعثة على أنشطة التدريب الداخلية والشبكية بدلاً من أنشطة التدريب الخارجية. |
Les programmes de formation interne se composent de séminaires, de cours et d'ateliers destinés à 8 950 membres du personnel (97,1 %). Des programmes de formation externe sont prévus à l'intention de 267 membres du personnel de la MINUS occupant des fonctions essentielles (2,9 %). F. Désarmement, démobilisation et réintégration | UN | وتشمل برامج التدريب الداخلية ندوات وحلقات دراسية وحلقات عمل لما مجموعه 950 8 موظفا (97.1 في المائة) في حين أن برامج التدريب الخارجية من المقرر أن تقدم لما مجموعه 267 موظفا من الموظفين الأساسيين في البعثة (2.9 في المائة). |
Les programmes de formation interne se composent de séminaires, de cours et d'ateliers destinés à 3 804 membres du personnel (96,8 %). Des programmes de formation externe sont prévus à l'intention de 126 membres du personnel de la MINUS occupant des fonctions essentielles (3,2 %). F. Désarmement, démobilisation et réintégration | UN | وتشمل برامج التدريب الداخلية حلقات دراسية ودورات تدريبية وحلقات عمل لما مجموعه 804 3 موظفين (96.8 في المائة)، في حين أن من المقرر أن تقدم برامج التدريب الخارجية لما مجموعه 126 موظفا من الموظفين الأساسيين في البعثة (3.2 في المائة). |
Les programmes de formation interne se composent de séminaires, de cours et d'ateliers destinés à 10 251 membres du personnel (98,3 %). Des programmes de formation externe sont prévus à l'intention de 176 membres du personnel de la MINUS occupant des fonctions essentielles (1,7 %). F. Désarmement, démobilisation et réintégration | UN | وتشمل برامج التدريب الداخلية حلقات دراسية ودورات تدريبية وحلقات عمل لما مجموعه 251 10 موظفا (98.3 في المائة)، في حين أن من المقرر أن تقدم برامج التدريب الخارجية لما مجموعه 176 موظفا من الموظفين الأساسيين في البعثة (1.7 في المائة). |
Les difficultés qui en ont résulté ont pu être résolues grâce au programme de perfectionnement de la Section, aux programmes de formation internes à la gestion de la base de données judiciaires et à la formation aux techniques informatiques parajuridiques. | UN | وقد أمكن مجابهة التحديات الناجمة عن نظام النوبات من خلال البرنامج التعليمي للقسم وبفضل حزم التدريب الداخلية المصممة بشأن إدارة قواعد البيانات القضائية وتنمية المهارات الحاسوبية على مستوى المساعدين القانونيين. |
Dans la mesure du possible, la MINUSMA aura recours aux formateurs locaux et existants et établira des réseaux avec d'autres organismes pour mettre en commun les ressources de formation internes. | UN | 196 - ستستعين البعثة، قدر الإمكان، بالمدربين المحليين والموجودين لديها وتقيم شبكات مع الوكالات الأخرى لتبادل موارد التدريب الداخلية. |
n) Intégrer la problématique hommes-femmes dans les programmes de formation internes au sein de toutes les institutions et organisations publiques; | UN | (ن) إدراج الاعتبارات الجنسانية في برامج التدريب الداخلية في جميع المؤسسات والمنظمات العامة؛ |
Il ressort d'une analyse des ressources nécessaires au titre de la formation que la priorité est désormais accordée au renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national et à l'utilisation de ressources plus économiques pour la formation du personnel, par exemple l'apprentissage en ligne et l'organisation d'un plus grand nombre de programmes de formation internes. | UN | 242- وتعكس احتياجات التدريب للبعثة تحولا في التركيز نحو بناء قدرات الموظفين الوطنين واستخدام الموارد المتس106 مة بالفعالية من حيث التكلفة لتدريب الموظفين عن طريق تطبيق برامج التعليم الإلكتروني وتنفيذ المزيد من برامج التدريب الداخلية. |