L'École des cadres des Nations Unies à Turin pourrait les y aider en élaborant et en offrant des modules de formation appropriés. | UN | ويمكن أن تقدم كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو المساعدة في هذا الصدد بإعداد وحدات التدريب المناسبة وتنفيذها. |
Il a été demandé à tous les directeurs de proposer au personnel recruté sur le plan national des activités de perfectionnement professionnel et de l'intégrer à tous les programmes de formation appropriés. | UN | وطُلب إلى جميع المديرين توفير فرص التطوير المهني لجميع موظفيهم الوطنيين، وضمهم بالكامل في برامج التدريب المناسبة. |
Aussi recommande-t-il la mise en place, à l'intention des agents de la force publique et du personnel pénitentiaire, de programmes de formation appropriés dans le domaine des droits de l'homme, eu égard en particulier aux articles 7, 9 et 10 du Pacte. | UN | وبناء عليه توصي اللجنة بإعداد برامج التدريب المناسبة في ميدان حقوق اﻹنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ولموظفي السجون، وبخاصة بشأن المواد ٧ و ٩ و ٠١ من العهد. |
Les donateurs seraient invités à appuyer ces réseaux sous-régionaux par des activités de formation appropriées afin de créer une masse critique en termes de savoir-faire dans les sous-régions. | UN | ويمكن دعوة المانحين إلى تقديم الدعم لهذه الشبكات دون اﻹقليمية من خلال أنشطة التدريب المناسبة لتوفير الحد اﻷدنى من الخبرة داخل هذه المناطق الفرعية. |
10. Prie le Secrétaire général, en coopération avec les États Membres intéressés, les organisations intergouvernementales compétentes et les instituts constituant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, d’élaborer des matériels pédagogiques appropriés en vue de la fourniture aux États Membres qui en feront la demande de l’assistance technique visée ci-dessus; | UN | " ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المهتمة، والمنظمات والمعاهد الحكومية الدولية ذات الصلة، التي تشكل شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، على وضع مواد التدريب المناسبة لاستخدامها في تقديم المساعدة التقنية المشار إليها أعلاه إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها؛ |
Aussi recommande-t-il la mise en place à l’intention des agents de la force publique et du personnel pénitentiaire de programmes de formation appropriés dans le domaine des droits de l’homme, eu égard en particulier aux articles 7, 9 et 10 du Pacte. | UN | توصي اللجنة بإعداد برامج التدريب المناسبة في ميدان حقوق اﻹنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ولموظفي السجون، وبخاصة بشأن المواد ٧ و٩ و٠١ من العهد. |
Le Comité recommande que tous les bureaux de pays achèvent de rédiger les définitions d'emploi et de définir les compétences requises pour tous les postes et qu'ils les utilisent en vue d'élaborer des plans de formation appropriés pour le personnel. | UN | 79 - ويوصي المجلس بأن تكمل جميع المكاتب القطرية إعداد التوصيفات الوظيفية وبيانات الاختصاصات لجميع الوظائف، وأن تستخدمها لأغراض إعداد خطط التدريب المناسبة للموظفين. |
Le Comité recommande que tous les bureaux de pays achèvent de rédiger les définitions d'emploi et de définir les compétences requises pour tous les postes et qu'ils les utilisent en vue d'élaborer des plans de formation appropriés pour le personnel. | UN | 79 - ويوصي المجلس بأن تكمل جميع المكاتب القطرية إعداد التوصيفات الوظيفية وبيانات الاختصاصات لجميع الوظائف، وأن تستعملها لأغراض إعداد خطط التدريب المناسبة للموظفين. |
La Fondation s'emploie à renforcer les capacités des personnes spécialisées dans ce domaine par des programmes de formation appropriés, en particulier ceux élaborés par l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient (UNAFEI) et son réseau d'anciens étudiants. | UN | وتسعى المؤسسة الى تعزيز قدرات اﻷفراد العاملين في هذا الميدان عن طريق برامج التدريب المناسبة وخاصة البرامج التي يتولى تنظيمها معهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق اﻷقصى وشبكة خريجية. |
La capacité des forces armées du Timor-Leste (F-FDTL) continue d'augmenter, mais reste entravée par un manque de personnel expérimenté, de régimes de formation appropriés et de matériel et par des moyens logistiques limités. | UN | 46 - وما برحت قدرات قوات الدفاع الوطنية التيمورية في تزايد، لكن ما زال يعيقها عدم وجود الأفراد المتمرِّسين ونظم التدريب المناسبة والمعدات والقدرة السوقية المحدودة. |
Pour faciliter l'élaboration ainsi que l'exécution de programmes de formation appropriés, il a été suggéré de faire une enquête sur les besoins des juges en la matière et sur les méthodes qui avaient leur préférence, et de demander à ceux qui, dans d'autres pays, avaient suivi une formation, d'évaluer son utilité. | UN | وتيسيرا لوضع برامج التدريب المناسبة وتقديمها، اقتـُرح إجراء استقصاء بين القضاة لمعرفة احتياجاتهم من التدريب والطرق المفضّلة لتقديم البرامج، مع توفير معلومات عن آراء القضاة في نظم قضائية أخرى بشأن فائدة ما تلقوه من التدريب. |
Le Comité recommande que tous les bureaux de pays achèvent de rédiger les définitions d'emploi et de définir les compétences requises pour tous les postes et qu'ils les utilisent en vue d'élaborer des plans de formation appropriés pour le personnel (par. 79). | UN | يوصي المجلس بأن تكمل جميع المكاتب القطرية إعداد التوصيفات الوظيفية وبيانات الاختصاصات لجميع الوظائف، وأن تستخدمها لأغراض إعداد خطط التدريب المناسبة للموظفين (الفقرة 79). |
31. Les gouvernements devraient déterminer si les installations et les programmes destinés à assurer une formation aux jeunes travailleurs et aux animateurs de groupes de jeunes sont adéquats, en particulier si les effectifs affectés à ce type de formation et le contenu de l'enseignement dispensé sont adéquats, puis, une fois cette évaluation achevée, ils devraient prévoir et mettre en place des programmes de formation appropriés. | UN | ٣١ - ينبغي للحكومات أن تقيم مدى ملاءمة مرافق وبرامج تدريب العمال الشبان والقادة الشبان، بما في ذلك مدى ملاءمة المناهج التعليمية والموارد من الموظفين، واستنادا إلى هذا التقييم ينبغي أن تخطط الحكومات وتنفذ برامج التدريب المناسبة. |
31. Les gouvernements devraient déterminer si les installations et les programmes destinés à assurer une formation aux jeunes travailleurs et aux animateurs de groupes de jeunes sont adéquats, en particulier si les effectifs affectés à ce type de formation et le contenu de l'enseignement dispensé sont adéquats, puis, une fois cette évaluation achevée, ils devraient prévoir et mettre en place des programmes de formation appropriés. | UN | ٣١ - ينبغي للحكومات أن تقيم مدى ملاءمة مرافق وبرامج تدريب العمال الشبان والقادة الشبان، بما في ذلك مدى ملاءمة المناهج التعليمية والموارد من الموظفين، واستنادا إلى هذا التقييم ينبغي أن تخطط الحكومات وتنفذ برامج التدريب المناسبة. |
23. Les gouvernements devraient déterminer si les installations et les programmes destinés à assurer une formation aux jeunes travailleurs et aux animateurs de groupes de jeunes sont adéquats, en particulier si les effectifs affectés à ce type de formation et le contenu de l'enseignement dispensé sont adéquats, puis, une fois cette évaluation achevée, ils devraient prévoir et mettre en place des programmes de formation appropriés. | UN | ٢٣ - ينبغي للحكومات أن تقيم مدى ملاءمة مرافق وبرامج تدريب العمال الشبان والقادة الشبان، بما في ذلك مدى ملاءمة المناهج التعليمية والموارد من الموظفين، واستنادا الى هذا التقييم ينبغي أن تخطط الحكومات وتنفذ برامج التدريب المناسبة. |
a) étudier les solutions de rechange aux images Landsat et l'élaboration d'activités de formation appropriées; | UN | (أ) تحليل بدائل صور ساتل استشعار الأراضي عن بُعد (لاندسات) وإعداد أنشطة التدريب المناسبة لذلك؛ |
a) Étudier des solutions de rechange aux images satellite Landsat et l'élaboration d'activités de formation appropriées; | UN | (أ) تحليل بدائل صور ساتل استشعار الأراضي عن بُعد (لاندسات) وإعداد أنشطة التدريب المناسبة لذلك؛ |
a) Étudier les solutions de rechange aux images Landsat et l'élaboration d'activités de formation appropriées; | UN | (أ) تحليل بدائل صور ساتل استشعار الأراضي عن بعد وإعداد أنشطة التدريب المناسبة لها؛ |
10. Prie le Secrétaire général, en coopération avec les États Membres intéressés, les organisations intergouvernementales compétentes et les instituts constituant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, d’élaborer des matériels pédagogiques appropriés en vue de la fourniture aux États Membres qui en feront la demande de l’assistance technique visée ci-dessus; | UN | ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المهتمة، والمنظمات والمعاهد الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، على وضع مواد التدريب المناسبة لاستخدامها في تقديم المساعدة التقنية المشار إليها أعلاه إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها؛ |
10. Prie également le Secrétaire général, en coopération avec les États Membres intéressés, les organisations intergouvernementales compétentes et les instituts constituant le réseau du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, d'élaborer des matériels pédagogiques appropriés en vue de la fourniture aux États Membres qui en feront la demande de l'assistance technique visée ci-dessus; | UN | ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يعمل، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المهتمة، والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والمعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، على وضع مواد التدريب المناسبة لاستخدامها في تقديم المساعدة التقنية المشار إليها أعلاه إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها؛ |