L'OMS apportera son concours pour la formation sur le terrain et la réalisation de l'enquête qui doit évaluer l'impact de la tuberculose au Liban. | UN | ويقدم دعم منظمة الصحة العالمية من أجل التدريب الميداني على اجراء دراسة استقصائية لتقييم مرض السل في البلد وتنفيذها. |
Vingt-huit policiers ont été formés en vue de superviser et d'appuyer la formation sur le terrain des 877 diplômés récents durant une période de 12 mois. | UN | وتم تدريب 28 ضابطا على رصد ودعم عملية التدريب الميداني لمدة 12 شهرا لخريجي الشرطة الجدد وعددهم 877 خريجا. |
Cette dernière rétribution était destinée à la formation technique et était distincte du coût de la formation sur le terrain susmentionnée. | UN | وكانت رسوم التدريب المذكورة للتدريب التقني وكانت منفصلة عن التدريب الميداني المناقش أعلاه. |
En outre, leurs homologues du Siège ont commencé à recevoir une formation sur le terrain par le biais d'affectations à des missions pour de courtes durées. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أخذ موظفو المشتريات التابعون للمقر يتلقون التدريب الميداني عن طريق الالتحاق بالبعثات الميدانية لفترات قصيرة اﻷجل. |
Deux cours de formation élémentaire ont été organisés au siège et quatre sur le terrain; ils constituent la première phase du programme de formation sur le terrain. | UN | وقدمت دورتان تدريبيتان للمستوى الأساسي في المقر، وأربع دورات على المستوى الميداني تكمل الجولة الأولى من التدريب الميداني. |
entraînement sur le terrain, un peu de patience, OK ? | Open Subtitles | التدريب الميداني مع القليل من الصبر، حسناً؟ |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont donc décidé de revoir les besoins de formation de toutes les missions de maintien de la paix afin de les normaliser, compte tenu des composantes exclusivement chargées de l'appui à la formation hors Siège. | UN | وبناء على ذلك، تعتزم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أن تستعرضا احتياجات التدريب لجميع بعثات حفظ السلام، وذلك بهدف توحيدها، بما في ذلك عناصر دعم التدريب الميداني المخصصة. |
Cette dernière rétribution était destinée à la formation technique et était distincte du coût de la formation sur le terrain susmentionnée. | UN | وكانت رسوم التدريب المذكورة للتدريب التقني وكانت منفصلة عن التدريب الميداني المناقش أعلاه. |
la formation sur le terrain à la vérification physique des stocks dans certains types d'installations a été d'une grande utilité à l'AIEA. | UN | وقد مثل التدريب الميداني على التحقق من الرصيد المادي في أنواع منتقاة من المرافق مساعدة كبيرة للوكالة. |
la formation sur le terrain à la vérification physique des stocks dans certains types d'installations a été d'une grande utilité à l'AIEA. | UN | وقد مثل التدريب الميداني على التحقق من الرصيد المادي في أنواع منتقاة من المرافق مساعدة كبيرة للوكالة. |
Personnes ont participé à 4 cours de formation des formateurs dispensés par l'Équipe d'appui à la formation sur le terrain. | UN | ضابط شاركوا في 4 دورات لتدريب المدربين نفذها فريق دعم التدريب الميداني |
Le Comité a également été informé que les activités de formation souffraient du manque de personnel qualifié et de l'absence de coordonnateurs de la formation sur le terrain. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ المجلس أن تنفيذ أنشطة التدريب قد عاقه عدم توافر المسؤولين عن توفير المواد والنقص في منسقي عملية التدريب الميداني. |
Le Comité a également été informé que les activités de formation souffraient du manque de personnel qualifié et de l'absence de coordonnateurs de la formation sur le terrain. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ المجلس أن تنفيذ أنشطة التدريب قد عاقه عدم توافر المسؤولين عن توفير المواد والنقص في منسقي عملية التدريب الميداني. |
:: Organisation d'un minimum de 4 formations communes au niveau des secteurs et de 6 formations communes au niveau de la FINUL et des Forces armées libanaises sur la coordination des opérations tactiques et la gestion des crises, dont une formation sur le terrain et des exercices de poste de commandement | UN | :: إجراء أربع عمليات تدريب مشتركة، كحد أدنى، على مستوى القطاع وست عمليات تدريب مشتركة على مستوى القوة للأفراد العسكريين من قوة الأمم المؤقتة في لبنان والقوات المسلحة اللبنانية بشأن تنسيق العمليات التكتيكية وإدارة الأزمات، بما في ذلك التدريب الميداني وتدريبات لمراكز القيادة |
Au cours de la période considérée, les membres de la composante police ont continué d'assurer une formation sur le terrain en cours d'emploi aux agents de police du secteur de Zougdidi. | UN | 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت شرطة البعثة التدريب الميداني على العمل لأفراد الشرطـة في جانب زوغديدي. |
Le projet Profile a finalisé l'élaboration de la première version d'une nouvelle application de base de données d'enregistrement et entamé une formation sur le terrain ainsi que l'application des nouvelles normes et nouveaux outils d'enregistrement dans 20 opérations nationales, impliquant 40 bureaux extérieurs. | UN | وفي إطار مشروع " بروفايل " ، تم تطوير الإصدار 1 من تطبيق جديد لقاعدة بيانات التسجيل، وبدأ التدريب الميداني وتنفيذ معايير وأدوات تسجيل جديدة في إطار 20 عملية قطرية تشمل ما يزيد على 40 مكتباً ميدانياً. |
5. Sur le plan international, il est important de renforcer les échanges d'informations et d'effectuer des exercices de formation sur le terrain dans les zones frontalières. | UN | 5 - على الصعيد الدولي، من المهم تعزيز تبادل المعلومات والقيام بتمارين التدريب الميداني في مناطق الحدود. |
En outre, 28 fonctionnaires de police ont été formés à suivre et à appuyer la procédure de formation sur le terrain de 12 mois à l'intention des 877 nouvelles recrues des forces de police. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تدريب 28 ضابطا لمراقبة ودعم عملية التدريب الميداني الذي تبلغ مدته اثنا عشر شهرا لفائدة خريجي الشرطة الجدد البالغ عددهم 877. |
Son premier exercice d'entraînement sur le terrain a eu lieu du 5 au 8 septembre et a montré ce dont elle était capable. | UN | ونجح تمرين التدريب الميداني الكامل الأول في الفترة من 5 إلى 8 أيلول/سبتمبر، في اختبار قدراته. |
Avec la création de la Cellule de formation (rebaptisée Équipe d'appui à la formation hors Siège en février 2008) de la Base de soutien logistique, la formation dispensée aux membres du personnel s'est considérablement améliorée, en termes tant quantitatifs que qualitatifs. | UN | 13 - وأدى إنشاء خلية تقديم التدريب (أُعيدت تسميتها في شباط/فبراير 2008 لتصبح فريق دعم التدريب الميداني) في قاعدة اللوجستيات إلى حدوث تحسن كبير في كم ونوع التدريب المقدم للموظفين. |
Policiers haïtiens ayant bénéficié d'un encadrement sur le terrain | UN | فردا من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية استفادوا من التدريب الميداني |
Ils contribueraient en outre à la formation sur place du personnel africain de la santé. | UN | ومن شأنهم أن يساهموا أيضا في التدريب الميداني للعاملين الأفارقة في الميدان الصحي. |