- Ligne d'orientation concernant la formation dans ce domaine de candidats. | UN | المبادئ التوجيهية للتدريب لمن يطبقون التدريب في هذا المجال. |
L'appareil d'État collabore avec les organismes d'emploi et de recrutement pour parvenir à cet objectif et il soutient également la formation dans ce domaine. | UN | وتتعاون الآلية الوطنية مع هيئات العمالة والتوظيف بغية تحقيق ذلك الهدف، كما أنها تدعم التدريب في هذا المجال. |
:: Un document de référence destiné à tous ceux qui dispensent ou reçoivent une formation dans ce domaine; | UN | إعداد وثيقة مرجعية لكل من يقدم أو يتلقى التدريب في هذا المجال. |
L'Organisation des Nations Unies, dans la limite des ressources disponibles, et d'autres organisations internationales ou régionales compétentes devraient envisager de développer les capacités de formation dans ce domaine. | UN | وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو المنظمات الإقليمية المعنية أن تنظر، في حدود مواردها الحالية، في إنشاء قدرات على التدريب في هذا المجال. |
Il a proposé que l'Académie internationale de lutte contre la corruption puisse offrir des formations à cet égard. | UN | واقترح الاستفادة من الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد باعتبارها أحد مقدِّمي خدمات التدريب في هذا المجال. |
En 2003 et 2004, avec l'aide du SPM, 100 % des avocats commis d'office et de leur personnel de l'État de Paraiba ont reçu ce type de formation. | UN | وجرى في عامي 2003 و 2004 التدريب في هذا المجال لجميع محامي المساعدة القضائية والموظفين في مكتب محامي المساعدة القضائية في ولاية بارايبا. |
Certains d'entre eux ont reçu une formation à cet égard. | UN | وقد تلقى بعضهم التدريب في هذا المجال. |
Elle figure depuis longtemps dans les plans d'études de l'École et la formation en la matière fait constamment l'objet d'un suivi et d'évaluations. | UN | ولطالما أُدمِج هذا الموضوع في الخطة التعليمية لأكاديمية القضاء، ويخضع التدريب في هذا المجال للرصد والتقييم المستمرين. |
Ce rapport souligne l'importance de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération pour les générations futures et contient des recommandations pratiques sur la promotion de l'éducation et de la formation dans ces domaines. | UN | ويؤكد التقرير على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار للأجيال المقبلة ويضم توصيات عملية بشأن تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وبشأن التدريب في هذا المجال. |
Il recommande en outre de dispenser une formation sur cette question à tous les agents de l'État intéressés et aux autres parties prenantes. | UN | وتوصي كذلك بتوفير التدريب في هذا المجال لجميع الموظفين العموميين وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين. |
Vu qu'un nombre croissant d'organismes du système des Nations Unies sont en train de développer et de mettre en œuvre des plans de continuité des opérations, l'adoption d'une approche commune à la formation en matière de continuité des opérations revêt une grande importance. | UN | ونظرا لأن عددا متزايدا من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ينكبّ على وضع وتنفيذ خطط إدارة استمرارية تصريف الأعمال فإن اتباع نهج مشترك حيال التدريب في هذا المجال هو أمر في غاية الأهمية. |
Le Fonds continuera d'étudier d'autres mesures concrètes pour arriver à une interprétation commune de l'approche-programme. Il s'évertuera aussi à faire renforcer la formation dans ce domaine. | UN | وسيواصل الصندوق استكشاف الخطوات العملية اﻷخرى المفضية إلى تطبيق مشترك للنهج البرنامجي، كما سيعمل على زيادة دعمه المقدم للمساعدة على تعزيز التدريب في هذا المجال. |
Elle a souligné aussi que, bien que les communautés locales sachent comment s'y prendre face aux incendies de forêt, les ressources leur faisaient défaut et il y avait lieu d'appuyer la formation dans ce domaine. | UN | وأكدت أيضاً على أنه ولئن كانت المجتمعات المحلية تمتلك الدراية لمعالجة حرائق الغابات، إلا أنها تفتقر للموارد، ولا بد أيضاً من دعم التدريب في هذا المجال. |
Des matériels et des modules de formation seront proposés par le réseau des bureaux extérieurs du PNUD afin de faciliter encore la diffusion de la formation dans ce domaine. | UN | وسيتم إتاحــة مــواد ومجموعات تدريبية عن طريق شبكة المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتسهيل اﻹكثار من التدريب في هذا المجال. |
Il a exécuté en 2003 un programme de formation qui a mis en évidence des manquements à la discipline dans plusieurs missions, dont la MONUC, et entrepris de ce fait d'intensifier la formation dans ce domaine. | UN | وكشف برنامج تدريبي اضطلعت به الإدارة عام 2003 عن ضعف الانضباط في بعثات عديدة، بما فيها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكرد فعل لذلك كثفت الإدارة التدريب في هذا المجال. |
Le HCR a continué de soulever la question de la sécurité du personnel auprès du Comité administratif de coordination (CAC) et de ses organes subsidiaires, et de coordonner la formation dans ce domaine par l’intermédiaire du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. | UN | 174- واستمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعزز، داخل لجنة التنسيق الإدارية وآلياتها الفرعية، قضية أمن الموظفين وسلامتهم، وتنسق التدريب في هذا المجال عن طريق منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية. |
Le gouvernement de Sint Maarten et des ONG offrent en permanence une formation dans ce domaine à la police et à d'autres services. | UN | وما فتئت حكومة سانت مارتن والمنظمات غير الحكومية تقدمان التدريب في هذا المجال للشرطة ووكالات أخرى. |
Les entreprises qui cherchent à élargir leur univers commercial, de même que les responsables gouvernementaux qui les aident, auraient tout intérêt à suivre une formation dans ce domaine; | UN | ومن شأن توفير التدريب في هذا المجال أن يعود بفائدة كبيرة على المشاريع التي تسعى إلى توسيع آفاقها التجارية، وكذا على المسؤولين الحكوميين الذين يقدمون المساعدة إلى تلك المشاريع؛ |
Les besoins de formation dans ce domaine sont pressants et on s'efforce de faire aboutir des propositions en vue de la création de bourses similaires dans des pays francophones ou des pays d'Europe orientale. | UN | وفيما يتعلق باحتياجات التدريب في هذا المجال فهي ملحة وتجري متابعة المقترحات لتوفير زمالات مماثلة في البلدان الناطقة بالفرنسية وبلدان أوروبا الشرقية. |
Au niveau gouvernemental, des conférences et des sessions ont été lancées pour sensibiliser et proposer des formations. | UN | وعلى الصعيد الحكومي، عُقدت مؤتمرات وحلقات عمل للتوعية وتوفير التدريب في هذا المجال. |
63. Ce type de formation étant généralement dispensé à des hommes et femmes de 20 à 25 ans, voire moins âgés, il serait utile d'inclure dans les programmes de médecine des cours sur les effets des drogues qui créent une accoutumance et sur des techniques de prescription appropriées. | UN | ٦٣ - لما كان التدريب في هذا المجال من مجالات المهن والمهارات يقدم في العادة إلى الرجال والنساء وهم في أوائل عشرينات أعمارهم أو أصغر، فمن الممكن توسيع المناهج الدراسية الطبية بصورة نافعة لتشمل عناصر عن آثار المخدرات المؤدية لﻹدمان والطرق المناسبة لوصف العلاج. |
En outre, il invite instamment l'État partie à appliquer pleinement la loi du 17 juin 1998 et à assurer une formation à cet égard. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على الإنفاذ الكامل للقانون الصادر في 17 حزيران/يونيه 1998 وكفالة توفير التدريب في هذا المجال. |
L'Institut fédéral électoral encourage la formation en la matière et organise des campagnes en vue d'inciter les femmes à s'engager en politique. | UN | وتعزز المؤسسة الاتحادية للانتخابات التدريب في هذا المجال وتباشر أنشطة توعوية من أجل حفز القيادة السياسية للمرأة. |
Ce rapport souligne l'importance de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération pour les générations futures et contient des recommandations pratiques sur la promotion de l'éducation et de la formation dans ces domaines. | UN | ويؤكد التقرير على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار للأجيال المقبلة ويضم توصيات عملية بشأن تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وبشأن التدريب في هذا المجال. |
Il recommande en outre de dispenser une formation sur cette question à tous les agents de l'État intéressés et aux autres parties prenantes. | UN | وتوصي كذلك بتوفير التدريب في هذا المجال لجميع الموظفين العموميين وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين. |
Vu qu'un nombre croissant d'organismes du système des Nations Unies sont en train de développer et de mettre en œuvre des plans de continuité des opérations, l'adoption d'une approche commune à la formation en matière de continuité des opérations revêt une grande importance. | UN | ونظراً لأن عدداً متزايداً من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ينكبّ على وضع وتنفيذ خطط إدارة استمرارية تصريف الأعمال فإن اتباع نهج مشترك حيال التدريب في هذا المجال هو أمر في غاية الأهمية. |