"التدريس والتعلم" - Traduction Arabe en Français

    • d'enseignement et d'apprentissage
        
    • 'enseigner et d'apprendre
        
    • l'enseignement et l'apprentissage
        
    • didactique
        
    • pédagogique et
        
    • d'apprentissage et
        
    • de l'apprentissage
        
    iv) Méthodes d'enseignement et d'apprentissage dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme et rôle du personnel enseignant; UN منهجيات التدريس والتعلم الخاصة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ودور هيئات التدريس؛
    Il serait bon de développer des méthodes d'enseignement et d'apprentissage centrées sur le sujet et de mettre au point des outils supplémentaires, disponibles dans plusieurs langues. UN وينبغي تطوير سبل التدريس والتعلم التي تركز على هذا الموضوع ووضع أدوات إضافية وإتاحتها بلغات متعددة.
    Élaboration de 20 nouveaux modules d'enseignement pour le projet global d'enseignement et d'apprentissage qui a trait à la production de matériel pédagogique à l'usage des écoles UN وضع 20 وحدة مناهج جديدة لمشروع التدريس والتعلم العالمي للمواد التعليمية المعدة الاستخدام في المدارس
    Un effort particulier sera consacré au développement du Cyberschoolbus, le site Web des Nations Unies destiné aux jeunes, en le transformant en un forum permettant aux jeunes et aux enseignants de se rencontrer dans le but d'enseigner et d'apprendre au sujet des Nations Unies au moyen de pages Web interactives. UN وسيولى اهتمام خاص لتطوير برنامج " الحافلة المدرسية الأثيرية " ، وهي جزء يتعلق بصغار السن على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وتحويله إلى موقع يمكن أن يلتقي فيه التلاميذ ومدرسوهم لغرض تيسير التدريس والتعلم فيما يتعلق بالأمم المتحدة وأنشطتها عن طريق صفحات تفاعلية على الشبكة العالمية.
    l'enseignement et l'apprentissage doivent tenir compte des conditions de vie et des perspectives des enfants. UN ويجب أن يراعي التدريس والتعلم ظروف عيش الأطفال وآفاقهم.
    Nous avons constaté que pour faire face aux exigences d'une société mondiale du savoir, il fallait changer les méthodes traditionnelles d'enseignement et d'apprentissage. UN لقد أدركنا أنه لغرض مواجهة متطلبات اقتصاد عالمي قائم على المعرفة ينبغي تغيير طرائق التدريس والتعلم التقليدية.
    La qualité de l'enseignement s'agissant notamment des méthodes d'enseignement et d'apprentissage ainsi que de l'amélioration des installations scolaires pose un véritable défi. UN وتمثل جودة التعليم تحديا بالغ الأهمية، ولا سيما في التدريس والتعلم.
    Un tel inventaire pourrait aussi être mis à profit pour définir ce dont les fonctionnaires auraient besoin, en termes d'enseignement et d'apprentissage, pour relever les nouveaux défis auxquels ils font face et mettre en œuvre le changement. UN ومن الممكن أيضاً استخدام جدول الأعمال هذا لتلبية الاحتياجات في مجالي التدريس والتعلم دعماً لموظفي الخدمة المدنية في ما يواجهونه من تحديات جديدة وفي تنفيذ التغيير.
    - Renforcer et développer le réseau des établissements d'éducation non scolaire et améliorer les conditions d'enseignement et d'apprentissage; UN - تمتين شبكة منشآت التعليم غير النظامي وتطويرها وتحسين ظروف التدريس والتعلم.
    Le renforcement des capacités des enseignants consiste en particulier à les aider à élaborer un nouveau programme d'enseignement et à le mettre en oeuvre moyennant de nouvelles techniques d'enseignement et d'apprentissage. UN وتركز تنمية قدرات المعلمين بالذات على مساعدة المدرسين على وضع مناهج دراسية جديدة وتطبيقها باستخدام تقنيات التدريس والتعلم الجديدة.
    La diversification des techniques et méthodes d'enseignement et d'apprentissage en donnant les moyens et en améliorant les qualifications des enseignants dans l'application de ces méthodes UN - تعدد أساليب وطرائق التدريس والتعلم من خلال تمكين ورفع كفاية المعلمين في استخدام هذه الطرق والأساليب.
    Bien que le nombre d'inscriptions net ait augmenté, la contribution conjointe 2 évoque le manque de matériel d'enseignement et d'apprentissage; les classes surchargées; les établissements inadaptés et la prévalence de la violence, notamment du fait des enseignants. UN ورغم أن العدد الصافي للملتحقين بالمدارس قد ارتفع، فقد أبلغت الورقة المشتركة 2 عن النقص في مواد التدريس والتعلم واكتظاظ فصول الدراسة والافتقار إلى المرافق وتفشي العنف بالأساس من جانب المدرسين.
    L'introduction de l'informatique a également déclenché un effort pour transformer les rapports traditionnels dans la salle de classe et les processus d'enseignement et d'apprentissage. UN وانطلقت أيضاً ثورة رقمية تهدف إلى إحداث تحول في الأشكال التقليدية للتفاعلات في الصفوف المدرسية وفي عمليات التدريس والتعلم.
    8. L'article 14 de la Déclaration stipule que les peuples autochtones ont le droit d'établir et de contrôler leurs propres systèmes et établissements scolaires où l'enseignement est dispensé dans leurs propres langues, d'une manière adaptée à leurs méthodes culturelles d'enseignement et d'apprentissage. UN 8- وتنص المادة 14 من الإعلان على حق الشعوب الأصلية في إنشاء ومراقبة نظمها ومؤسساتها التعليمية التي تقدم خدمات التعليم بلغاتها على نحو يناسب أساليبها الثقافية في التدريس والتعلم.
    56. De nombreux systèmes scolaires nationaux sont réticents à adapter leurs méthodes d'enseignement et d'apprentissage aux besoins des élèves migrants, réfugiés et demandeurs d'asile, ou ne progressent que lentement dans ce sens. UN 56- ويقاوم كثير من النظم المدرسية الوطنية، أو يتقدم ببطء في تكييف أساليب التدريس والتعلم مع احتياجات الطلاب المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    i) Améliorer les méthodes d'enseignement et d'apprentissage en privilégiant un programme et une pédagogie centrés sur l'enfant; UN (ط) تحسين طرق التدريس والتعلم التي تركز على مناهج وتوجيهات محورها الطفل؛
    Un effort particulier sera consacré au développement du Cyberschoolbus, le site Web des Nations Unies destiné aux jeunes, en le transformant en un forum permettant aux jeunes et aux enseignants de se rencontrer dans le but d'enseigner et d'apprendre au sujet des Nations Unies au moyen de pages Web interactives. UN وسيولى اهتمام خاص لتطوير برنامج " الحافلة المدرسية الأثيرية " ، وهي جزء يتعلق بصغار السن على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وتحويله إلى موقع يمكن أن يلتقي فيه التلاميذ ومدرسوهم لغرض تيسير التدريس والتعلم فيما يتعلق بالأمم المتحدة وأنشطتها عن طريق صفحات تفاعلية على الشبكة العالمية.
    l'enseignement et l'apprentissage doivent tenir compte des conditions de vie et des perspectives des enfants. UN ويجب أن يراعي التدريس والتعلم ظروف عيش الأطفال وآفاقهم.
    En outre, du matériel didactique et pédagogique, y compris des manuels et des fournitures scolaires, a été fourni aux huit écoles coraniques. UN وعلاوة على ذلك، جرى إمداد المدارس القرآنية الثمان بمواد التدريس والتعلم بما فيها الكتب المقررة واللوازم المدرسية.
    Pour aider les autorités locales en ce sens, l'UNICEF et certaines ONG ont commencé à fournir des jeux de matériel pédagogique et scolaire. UN ولمساعدة السلطات المحلية في التصدي لهذه الحاجة بدأت اليونيسيف، مع بعض المنظمات غير الحكومية، في توريد مجموعات من مواد التدريس والتعلم.
    Sa véritable valeur réside dans le fait qu'il contribue à développer l'intelligence, à introduire de profonds changements en matière d'enseignement et d'apprentissage, et à donner une chance égale à tous - car l'égalité n'est pas un droit pour adultes seulement - d'accéder à l'information et aux connaissances indispensables pour l'intégration à la société et pour que celle-ci fonctionne comme il faut. UN وتكمن قيمته الحقيقية في إنماء الذكاء وإجراء تغييرات عميقة في التدريس والتعلم وتوفير الفرص المتساوية في الحصول على المعلومات منذ الطفولة فصاعدا - لأن المساواة ليس حقا للكبار وحدهم - وتقديم المعلومات والمعرفة التي لا غنى عنها ليصبح الشخص عضوا في المجتمع ومن ثم ضمان أدائه السليم.
    Dans ce contexte, il a également été reconnu que les évaluations de l'efficacité de l'enseignement et de l'apprentissage dispensés à l'école devaient être effectuées en parallèle avec l'évaluation des résultats des élèves. UN وفي هذا السياق، سُلِّم أيضاً بضرورة إجراء عمليات تقييم لفعالية التدريس والتعلم في الفصل بموازاة قياس إنجازات الطلاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus