"التدفُّقات المالية غير المشروعة" - Traduction Arabe en Français

    • les flux financiers illicites
        
    • flux financiers illicites qui
        
    • des flux financiers illicites
        
    11. Si rien n'est fait, les flux financiers illicites peuvent porter atteinte à l'intégrité des institutions financières des pays et fragiliser les économies nationales, le commerce et les monnaies. UN 11- وإذا ما تُركت التدفُّقات المالية غير المشروعة بلا رادع من رقابة، فيمكنها أن تُقوّض نزاهة المؤسسات المالية لأي بلد وتزعزع الاقتصادات الوطنية وأسواق التجارة والعملات.
    Ces activités ont souligné l'importance de la coordination nationale, ainsi que de la coopération régionale et internationale lorsqu'il s'agit d'enquêter sur les flux financiers illicites. UN وأبرزت تلك الأنشطة أهمية التنسيق بين الوكالات الوطنية، وأهمية التعاون الإقليمي والدولي في تحقيقات قضايا التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    8. Lutter contre les flux financiers illicites issus de la piraterie maritime UN 8- مكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من القرصنة البحرية
    Une conférence technique sur les flux financiers illicites générés par les opiacés afghans au cours de la troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris a eu lieu en février 2013. UN ثم في شباط/فبراير 2013، عُقد مؤتمر تقني، في إطار المرحلة الثالثة من مبادرة ميثاق باريس، بحث في مسألة التدفُّقات المالية غير المشروعة المستمدّة من المواد الأفيونية الأفغانية.
    Les intervenants ont fait part de leur préoccupation quant au volume des flux financiers illicites qui provenaient du trafic de drogues et noté que le produit du crime pouvait passer par le système bancaire ou par des systèmes formels ou informels de transfert d'argent ou de valeurs, ou être acheminé par des passeurs qui transportaient des liquidités d'un pays à un autre. UN أعرب المتكلِّمون عن شواغل إزاء ضخامة التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الاتِّجار بالمخدِّرات، وذكروا أنَّ عائدات الجرائم يمكن أن تتدفَّق عبر النظام المصرفي، أو عبر النُّظُم الرسمية أو غير الرسمية لتحويل النقود أو القيمة، أو أن تُنقل بواسطة مهرِّبي النقود عبر الحدود.
    Il a mené de nouveaux travaux de recherche, notamment l'évaluation de la nouvelle menace que représentent la piraterie dans le Golfe de Guinée, les études sur les homicides et sur les estimations du montant des flux financiers illicites, et un rapport sur le marché transatlantique de cocaïne. UN ونُفِّذت بحوث جديدة، كان من بينها تقييم خطر القرصنة المستجد في خليج غينيا، ودراسات عن جرائم القتل وعن تقديرات التدفُّقات المالية غير المشروعة وأُعدَّ تقرير عن سوق الكوكايين عبر الأطلسي.
    En collaboration avec les États Membres de la région, l'ONUDC continuera à réaliser des évaluations des besoins, à fournir une assistance technique adaptée et à mettre en œuvre une stratégie de lutte contre les flux financiers illicites dans les États partenaires du Pacte de Paris. UN وسيستمر مكتب المخدِّرات والجريمة في العمل مع الدول الأعضاء في المنطقة لكي يتولى إجراء عمليات لتقييم الاحتياجات، وتقديم المساعدة التقنية المُصمَّمة وفقا لاحتياجات المستفيدين منها، وتنفيذ استراتيجية لمكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة داخل الدول الشريكة في ميثاق باريس.
    Les pays qui ont reçu une aide pour se doter de formateurs nationaux dans ces domaines disposent maintenant de capacités nationales durables pour former à l'avenir leurs propres agents de détection et de répression à la conduite des enquêtes financières et aux autres aspects de la lutte contre les flux financiers illicites. UN وأصبحت البلدان التي حصلت على مساعدة في تنمية قدرات مدربيها الوطنيين في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب تمتلك الآن قدرة وطنية مستدامة تُؤهلها لأن تتولى مستقبلا تدريب ممارسي إنفاذ القانون على إجراء التحقيقات المالية وغيرها من المسائل المرتبطة بمكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    30. Au travers du Programme mondial, l'ONUDC fournit une assistance technique et renforce les capacités des États Membres à prévenir et juguler les flux financiers illicites, ainsi qu'à saisir les produits de la drogue et de la criminalité. UN 30- ويقدِّم المكتب، من خلال البرنامج العالمي، المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء على منع التدفُّقات المالية غير المشروعة ووقفها وكذلك حجز عائدات المخدِّرات والجريمة.
    De plus, l'ONUDC organise un atelier interrégional sur les flux financiers illicites provenant du trafic d'espèces sauvages, qui se tiendra à Pretoria en mai 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المكتب على تنظيم حلقة عمل أقاليمية حول التدفُّقات المالية غير المشروعة من الاتِّجار بالأحياء البرِّية، من المزمع عقدها في بريتوريا في أيار/مايو 2014.
    Compte tenu du fait que les flux financiers illicites touchent tous les aspects de l'offre de drogues, le tout premier Groupe de travail intégré d'experts sur les flux financiers illicites et les précurseurs devait se réunir en 2015, à savoir la deuxième année de la quatrième phase. UN واعترافاً بأنَّ التدفُّقات المالية غير المشروعة تشمل جميع جوانب عرض المخدِّرات، خُطط فيه لإنشاء أول فريق عامل متكامل للخبراء على الإطلاق معني بالتدفُّقات المالية غير المشروعة والسلائف لعام 2015، السنة الثانية من تنفيذ المرحلة الرابعة.
    1. Dans sa résolution 66/177, l'Assemblée générale a prévu une série de mesures pour renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre les flux financiers illicites résultant d'activités criminelles. UN 1- قدَّمت الجمعيةُ العامة، في قرارها 66/177، سلسلةً من التدابير التي ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناتجة عن التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية.
    8. les flux financiers illicites aggravent la corruption, entravent le développement et facilitent la mainmise des criminels sur les économies. UN 8- كما تُسهم التدفُّقات المالية غير المشروعة في زيادة الفساد وعرقلة التنمية وتسهيل هيمنة الأنشطة الإجرامية على الاقتصادات.
    22. L'ONUDC fournit également, par l'intermédiaire de ses bureaux régionaux et de pays, des services d'assistance technique et de renforcement des capacités étendus pour intensifier la coopération internationale et lutter contre les flux financiers illicites. UN 22- ويُقدِّم مكتب المخدِّرات والجريمة أيضا خدمات شاملة للمساعدة التقنية وبناء القدرات عبر مكاتبه الإقليمية والقُطرية بغية زيادة التعاون الدولي ومكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    37. Pour stopper les flux financiers illicites, il est essentiel d'empêcher les mouvements transfrontaliers illicites d'espèces et d'intercepter les passeurs de fonds. UN 37- إنَّ منع حركة النقد غير المشروعة عبر الحدود وحظر نشاط السُّعاة من ناقلي النقد هما عاملان أساسيان لوقف التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    48. L'ONUDC estime que, pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, il est nécessaire de renforcer les capacités de lutte contre les flux financiers illicites dans la corne de l'Afrique et en Afrique de l'Est. UN 48- يعتقد مكتب المخدِّرات والجريمة أنَّ زيادة القدرات المُوجّهة لمكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة في منطقة القرن الأفريقي وشرق أفريقيا يُشكّل عنصرا ضروريا لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    49. En 2011, le Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme a organisé deux conférences internationales sur les flux financiers illicites générés par la piraterie. UN 49- وفي عام 2011، نظّم البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة مؤتمرين دوليين حول التدفُّقات المالية غير المشروعة المستمدّة من القرصنة.
    L'ONUDC continuera de travailler en étroite collaboration avec les pays partenaires et les organisations internationales et régionales compétentes pour détecter, retracer et interrompre les flux financiers illicites issus du trafic de drogues provenant d'Afghanistan. UN وسوف يواصل المكتب العمل في إطار من التعاون الوثيق مع البلدان الشريكة والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية لاستبانة وتعقّب ووقف التدفُّقات المالية غير المشروعة المستمدّة من الاتجار بالمخدِّرات غير المشروعة الناشئة في أفغانستان.
    53. L'ONUDC mène également des activités dans d'autres régions pour lutter contre les flux financiers illicites provenant du trafic de drogues, en particulier en Amérique latine et en Afrique de l'Ouest. UN 53- ويعمل مكتب المخدِّرات والجريمة على مكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة الناجمة عن تهريب المخدِّرات في مناطق أخرى، ومنها خصوصا أمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا.
    B. Évaluer l'impact de l'assistance technique fournie aux États Membres en vue de prévenir, détecter et décourager les flux financiers illicites et le blanchiment d'argent résultant de la criminalité transnationale organisée et d'activités criminelles UN باء- تقييم تأثير المساعدة التقنية المقدَّمة إلى الدول الأعضاء في منع وكشف وردع التدفُّقات المالية غير المشروعة وغسل الأموال المتأتِّية من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأنشطة الإجرامية
    Les intervenants ont fait part de leur préoccupation quant au volume des flux financiers illicites qui provenaient du trafic de drogues et noté que le produit du crime pouvait passer par le système bancaire ou par des systèmes formels ou informels de transfert d'argent ou de valeurs, ou être acheminé par des passeurs qui transportaient des liquidités d'un pays à un autre. UN أعرب المتكلِّمون عن شواغل إزاء ضخامة التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الاتِّجار بالمخدِّرات، وذكروا أنَّ عائدات الجرائم يمكن أن تتدفَّق عبر النظام المصرفي، أو عبر النُّظُم الرسمية أو غير الرسمية لتحويل النقود أو القيمة، أو أن تُنقل بواسطة مهرِّبي النقود عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus