"التدوين والتطوير" - Traduction Arabe en Français

    • codification et de développement
        
    • codification et le développement
        
    • codification et développement
        
    • codification et du développement
        
    • codification et au développement
        
    • codification et un développement
        
    • codifier et de développer
        
    Le travail de codification et de développement progressif du droit international qu'accomplit la CDI, dans le cadre d'une approche généraliste intégrative, est plus important que jamais par le passé. UN ولقد أصبحت الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي أكثر أهمية عن ذي قبل وذلك من خلال اتباع نهج معمَّم أو تكاملي.
    Deuxièmement, et beaucoup plus important, la participation des délégations au processus de codification et de développement progressif leur permet d’exprimer leur opinion sur le contenu des règles de droit envisagées. UN وثانيا، وهو اﻷكثر أهمية كفلت اشتراك الوفود في عملية التدوين والتطوير التدريجي مما أتاح لهما التعبير عن آرائهما بشأن محتوى القواعد القانونية محل النظر.
    Réaffirmant la nécessité de poursuivre la codification et le développement progressif des règles du droit international applicables dans les conflits armés, UN وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة،
    Réaffirmant la nécessité de poursuivre la codification et le développement progressif des règles du droit international applicables dans les conflits armés, UN وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة،
    Tels qu'ils se présentent actuellement, les articles marquent un équilibre raisonnable entre codification et développement progressif et offrent une bonne base à une déclaration de l'Assemblée générale. UN ومشاريع المواد تمثل، بصيغتها الحالية، مزيجا معقولا من التدوين والتطوير التدريجي، وهي أساس لإعلان للجمعية العامة.
    Il n’est pas facile de distinguer entre codification et développement progressif du droit international, et des difficultés peuvent apparaître si le texte de l’instrument envisagé s’écarte des traités multilatéraux généralement acceptés. UN وليس من السهل التمييز بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، ويمكن أن تنشأ صعوبات إذا حاد مشروع الصك المقترح عن المعاهدات المتعددة اﻷطراف المقبولة عموما.
    Mais, de l'avis du Rapporteur spécial, elle constitue plutôt une reconnaissance réaliste des limites de la codification et du développement progressif dans une période de changements institutionnels et politiques rapides. UN غير أن المقرر الخاص يرى، أنه إقرار واقعي بحدود التدوين والتطوير التدريجي، في وقت يشهد تحولا مؤسسيا وسياسيا سريعا.
    La délégation portugaise prend acte du travail accompli par le Secrétariat pour contribuer à la codification et au développement progressif du droit. UN وأردفت قائلة إن وفد بلدها يعترف بالأعمال التي اضطلعت بها الأمانة في المساعدة في عملية التدوين والتطوير التدريجي.
    En ce qui concerne la distinction entre crimes et délits proprement dite, il a été fait observer que la Commission devrait, comme elle l'avait fait dans d'autres domaines, faire à la fois oeuvre de codification et de développement progressif du droit. UN وأشير تحديدا إلى التمييز بين الجرائم والجنح، ولوحظ أنه ينبغي للجنة أن تقوم، كما فعلت في مناسبات أخرى، بالجمع بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Une distinction stricte entre codification et développement progressif du droit international s’est révélée impossible, et la CDI a à juste titre adopté une approche pragmatique reposant sur une idée composite de codification et de développement progressif. UN وقد تبين أن التمييز الدقيق بين تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي متعذر، فاختارت اللجنة عن صواب نهجا براغماتيا يستند إلى فكرة الجمع بين التدوين والتطوير التدريجي.
    On constatera que malgré l'évolution du droit et des institutions internationales depuis la fondation de la CDI, ce travail rationnel de codification et de développement progressif n'a rien perdu de son importance ni de son utilité. UN وفي هذا الصدد، ورغم التحولات التي حدثت منذ إنشاء اللجنة في مجالي القانون والتنظيم الدوليين، لا تزال هناك قيمة كبيرة للمضي بصورة منتظمة في عملية التدوين والتطوير التدريجي.
    Il ne fait aucun doute que l'ouverture à la signature de la Convention de 1982 a marqué un tournant important s'agissant du processus de codification et de développement progressif du droit international dans son ensemble et du droit de la mer en particulier. UN ومما لا شك فيه أن فتح باب التوقيع على اتفاقية عام 1982 علامة بارزة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بصفة عامة، وقانون البحار بصفة خاصة.
    Le rôle de la CDI dans la codification et le développement progressif du droit international est d'une importance incalculable. UN والدور الذي تضطلع به تلك اللجنة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي دور ذو أهمية تجل على الحصر.
    Systématisation par la codification et le développement progressif UN المنهَجَة من خلال التدوين والتطوير التدريجي
    Des déséquilibres demeurent néanmoins entre la codification et le développement progressif. UN ومهما يكن من أمر، فإن ثمة أوجه خلل بين التدوين والتطوير.
    Dans l'ensemble, non seulement la Commission a rapproché le projet d'articles du droit coutumier en vigueur mais elle a également réussi à instaurer un équilibre satisfaisant entre la codification et le développement progressif du droit dans le domaine de la responsabilité des États. UN وبصفة عامة، فإن اللجنة لم تنجح فحسب في جعل مشاريع المواد أكثر توافقا مع القانون العرفي الحالي، بل استطاعت أيضا أن تحقق التوازن الملائم بين عنصري التدوين والتطوير التدريجي في مجال مسؤولية الدول.
    La Commission et la CDI devraient œuvrer de concert pour déterminer l'équilibre idéal entre codification et développement progressif. UN وينبغي أن تعمل اللجنتان معا على تحديد التوازن المثالي بين التدوين والتطوير التدريجي.
    4. codification et développement progressif du droit international : activités et publications UN ٤ - التدوين والتطوير التدريجيان للقانون الدولي
    Un certain nombre de gouvernements traitent dans leurs observations de l’équilibre, dans le projet d’articles, entre codification et développement progressif. UN ١٠ - يناقش عـــدد من التعليقات التــــوازن بيـــن التدوين والتطوير التدريجي في مشاريع المواد.
    En sa qualité de membre de la Commission du droit international, M. Robinson a joué un rôle majeur dans le domaine de la codification et du développement progressif du droit international, dans tous les domaines d'activité de la Commission. UN وأسهم السيد روبنسون، بوصفه عضوا في لجنة القانون الدولي، إسهاما كبيرا في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في جميع مجالات عمل اللجنة.
    Pour cela, la Commission devra s'intéresser à la fois à la codification et au développement progressif du régime juridique des déclarations interprétatives. UN ومن أجل ذلك تحتاج اللجنة إلى العمل في مجال التدوين والتطوير التدريجي للنظام القانوني المتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Que le sujet soit suffisamment mûr sur le terrain de la pratique des États pour se prêter à une codification et un développement progressif; UN - أن يكون الموضوع قد وصل، على صعيد ممارسة الدول، إلى مرحلة كافية من التقدم تتيح التدوين والتطوير التدريجي؛
    Comme l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale attachent beaucoup de prix à la lutte contre l'impunité, il est essentiel que la CDI s'efforce de codifier et de développer progressivement les règles internationales applicables en la matière. UN وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يركزون تركيزا كبيرا على مكافحة الإفلات من العقاب، فمن الأهمية بمكان أن تعمل اللجنة على التدوين والتطوير التدريجي للقواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus